Sentence examples of "was in default" in English
Under draft article 49, the holder of the bill obviously needed no special authorization; when the holder was in default, the carrier, who was generally in a good position to do so, was under the obligation to search for the holder, and if the carrier could not find the holder, it must ask for instructions from the shipper, who admittedly might have to seek authorization from an absent holder.
Из проекта статьи 49 вполне очевидно, что держателю коносамента ничье специальное разрешение не требуется; в тех случаях, когда он не выполняет свои обязанности, искать его обязан перевозчик, которому это обычно нетрудно, а если перевозчик не сможет найти держателя, он должен будет запросить инструкции у грузоотправителя по договору, которому, правда, может понадобиться разрешение отсутствующего держателя.
OTC transactions may involve greater risk compared to transactions occurring on regulated markets, for example traditional exchanges; this is due to the fact that in OTC transactions there is no central counterparty and either party to the transaction bears certain credit risk (or risk of default).
—делки OTC могут нести в себе более высокий риск по сравнению со сделками на регулируемых рынках, к примеру, на традиционных биржах; это св¤зано с тем, что во внебиржевых сделках отсутствует центральный контрагент, и люба¤ из сторон несет определенный кредитный риск (или риск неисполнени¤ об¤зательств).
As Bernanke pointed out, 45% of US farms were behind on mortgage payments in 1933, and in 1934, default rates on home mortgages exceeded 38% in half of US cities.
Согласно Бернэйнку в 1933 году 45% американских ферм вовремя не выполняли денежные обязательства по оплате закладных, а в 1934 году в половине американских городов платежи по закладным на недвижимость превысили 38%.
Notice to other interested parties allows them to monitor subsequent enforcement by the secured creditor and, if they are secured creditors whose rights have priority (and the debtor is in default towards them as well), to participate in or take control of the enforcement process.
Уведомление других заинтересованных сторон позволяет им контролировать последующий процесс принудительной реализации обеспеченным кредитором своих прав, и- если они являются обеспеченными кредиторами, права которых имеют приоритет (а должник не выполнил свои обязательства и в отношении них)- принять участие в процессе принудительной реализации или взять его под свой контроль.
(vii) you have not, and never have been, in default under the trust deed; and
(vii) вы не нарушаете и никогда не нарушали обязательства по договору доверительного управления; и
In default settings, the media remote will only control the Xbox 360 console.
При настройках, выставленных по умолчанию, пульт ДУ можно использовать только для управления консолью Xbox 360.
You were in default when we sent you delinquency notices.
Мы вам направляли уведомления о просроченном платеже.
Higher exports will also generate the foreign exchange needed to resume external debt payments, now in default.
Увеличение экспорта обеспечит приток иностранной валюты, необходимой для возобновления приостановленных в настоящее время выплат внешнего долга.
As Chancellor Angela Merkel and her colleagues promote their well-defined plan – which comes in addition to a plan for bridge financing while in default – the cost of default falls.
Благодаря действиям канцлера Германии Ангелы Меркель и ее коллег в продвижении их четко сформулированного плана, который является дополнением к плану временного финансирования находящихся в кризисе стан, издержки дефолта снижаются.
As demonstrated in my recent book with Carmen Reinhart This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly, Greece has been in default roughly one out of every two years since it first gained independence in the nineteenth century.
Как показано в моей последней книге, написанной совместно с Кармен Рейнхарт «В этот раз по-другому: восемь веков финансовой недальновидности» (This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly), Греция находилась в дефолте примерно каждый второй год с тех пор, как она впервые получила независимость в девятнадцатом веке.
When the 15 characters in Default Policy are added to the name of the dial plan, the total characters exceed the limit.
К названию абонентской группы добавляется 15 символов названия политики по умолчанию, что приводит к превышению допустимой длины названия.
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
Джим останавливался у нас, когда был в Японии по программе обмена.
ScanMail for Microsoft Exchange SharedResPool directory in default path
Путь по умолчанию для каталога SharedResPool программы ScanMail для Microsoft Exchange
Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess.
Все очень удивились, обнаружив, что служанка на самом деле была принцессой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert