Exemples d'utilisation de "we confirm that" en anglais

<>
We confirm that, judging by its impact on living skin tissue, vinegar is not deemed a dangerous good in the meaning of class 8. Мы подтверждаем, что, судя по его воздействию на живую кожную ткань, уксус не считается опасным грузом по смыслу класса 8.
We confirm that a favourable environment for active ageing, promotion of lifelong learning, access to modern information and communication technologies, and volunteerism and civic engagement are crucial means to promote participation. Мы подтверждаем, что важнейшими средствами содействия участию являются благоприятные условия для активной старости, поощрение обучения на протяжении всей жизни, доступ к современным информационно-коммуникационным технологиям, участие в качестве добровольцев и задействование гражданского общества.
Within the framework of maintaining regional security in the Gulf region, we confirm that friendly relations among Gulf countries should be based on respect for the principles of sovereignty, independence, territorial integrity, good-neighbourliness, non-interference in internal affairs and peaceful settlement of disputes. Что касается поддержания региональной безопасности в регионе Залива, то мы подтверждаем, что дружественные отношения между странами Залива должны быть основаны на соблюдении принципов суверенитета, независимости, территориальной целостности, добрососедства, невмешательства во внутренние дела и мирного урегулирования споров.
We confirm that SCO is not a bloc or a closed alliance, is not directed against individual countries or groups of States, and is open to broad cooperation with other States and international associations in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the norms of international law, on the basis of mutual interests and commonality of approaches to resolving regional and worldwide problems. Мы подтверждаем, что ШОС не является блоком или замкнутым альянсом, не направлена против отдельных стран или групп государств, открыта для широкого сотрудничества с другими государствами и международными объединениями в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права на основе учета взаимных интересов и общности подходов к решению региональных и общемировых проблем.
How will we confirm that governments and institutions have followed through on their lofty declarations? Как мы сможем подтвердить, что правительства и институты придерживались взятых ими высоких деклараций?
upon delivery please confirm that everything is ok with your order Когда груз будет доставлен, сообщите, пожалуйста, что с Вашим заказом все в порядке
We confirm agreement on the same. Мы согласны с этим.
KFC, Burger King, and Kroshka Kartoshka didn’t respond to Kommersant-Dengi’s survey, however, other market participants confirm that Burger King’s level of localization is significantly lower than McDonald’s. KFC, Burger King и "Крошка Картошка" на запрос "Денег" не ответили, однако другие участники рынка утверждают, что степень локализации Burger King существенно меньше, чем у McDonald's.
We confirm your specified date for delivery. Мы подтверждаем указанную Вами дату поставки.
Small amphibians seem to confirm that life came to land from the ocean. Маленькие ихтиандры будто подтверждают - жизнь на сушу вышла из океана.
We thank you for your order, which we confirm as follows: Благодарим за Вашу заявку, которую мы подтверждаем, как изложено ниже:
When you sign this Agreement, you confirm that you (and anyone you appoint under a POA) are not a US resident or US citizen. При подписании вами настоящего договора вы подтверждаете, что вы (любое лицо, назначаемое вами по доверенности) не являетесь жителем или гражданином США.
We confirm receipt of your complaint. Вашу рекламацию мы получили.
You confirm that, in agreeing to accept this Agreement, you have not relied on any representation save insofar as the same has expressly been made a representation by the Company in this Agreement. Вы подтверждаете, что, соглашаясь принять это соглашение, вы не полагались на какие-либо заявления, за исключением случаев, когда это заявление было представлено Компанией в настоящем Соглашении.
This Customer Agreement takes effect when you accept it online on our Website and when we confirm to you in writing and/or electronic means that your Account has been opened and we accepted you as our Client. Настоящее Клиентское соглашение вступает в силу с момента, когда вы принимаете его на нашем Сайте и когда мы подтверждаем вам в письменном или электронном виде, что ваш Счет открыт и вы приняты как наш Клиент.
A clear close below 1165 (S1) would probably confirm that sellers took control again and perhaps set the stage for another test at the 1147 (S2) line. Ясное закрытие ниже 1165 (S1), вероятно подтвердит, что продавцы снова преобладают на рынке и подготовить почву для очередного теста на линии 1147 (S2).
After we confirm your enrollment, you can start uploading content and using the benefits available to nonprofits and channel features for YouTube creators. Мы обработаем вашу заявку в течение 1–3 рабочих дней. Если она будет одобрена, в дополнение к тем функциям, что у вас уже есть, вы получите новые.
Today’s highlights: During the European day, Eurozone final CPIs for December is expected to confirm that the bloc fell into deflation, for the first time since 2009. Сегодняшние основные новости: На протяжении европейской сессии выходит окончательный Индекс потребительских цен по еврозоне (CPI) за декабрь, ожидается выход с понижением, который покажет, что еврозона упала в рецессию впервые с 2009-го года.
This administration vowed to uncover the truth about the horrific events in Chile, so it is with a heavy heart that we confirm tonight that one of our own, a CIA officer named Ryan Fletcher, has squandered his promise as our best and brightest. Это правительство поклялось раскрыть правду об ужасных событиях в Чили, таким образом, с тяжелым сердцем, мы подтвердим сегодня вечером, что один из наших агентов ЦРУ по имени Райн Флетчер нарушил свою присягу, поправ наше самое святое.
The RSI is now just shy of the key 40 level and if it breaks below here too then it would more or less confirm that the bears are in total control of things. RSI сейчас находится чуть не доходя ключевого уровня 40, и если он также пробьется ниже здесь, то это более или менее подтвердит, что медведи полностью контролируют ситуацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !