Sentence examples of "well advised" in English
But it is well advised to avoid being suspected of hegemonic goals.
Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей.
More broadly, new leaders are well advised to ensure that the economy performs well.
В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики.
Even if the dollar is perfectly safe, investors are well advised to diversify their portfolios.
Даже если доллар абсолютно безопасен, инвесторам хорошо известно, что надо диверсифицировать свои капиталы.
In short, the Committee would be well advised to agree graciously to hold its spring session in Geneva.
Короче говоря, следует посоветовать Комитету любезно согласиться с проведением своей весенней сессии в Женеве.
To strengthen Britain, and the EU itself, in anticipation of Trump, they would be well advised to vote to stay in.
Ради укрепления Великобритании и Евросоюза в преддверии возможного президентства Трампа они поступили бы мудро, проголосовав за то, чтобы остаться в ЕС.
Here again, Ban would be well advised to leave New York and spend more time in the capital and around the country.
И в этом случае также Бану стоило бы покинуть Нью-Йорк и провести некоторое время в столице и других городах страны.
If this conversation is taking place at a cocktail party, at this point you would be well advised to ask for another drink.
Если этот разговор происходит на вечеринке с коктейлем, в этот момент вам предложат заказать еще один коктейль.
Countries would be well advised not to include pari passu clauses in future debt contracts, at least without specifying more fully what is intended.
Страны получат хорошее предупреждение о том, чтобы в будущем не включать положения pari passu в договоры займа, по крайней мере без более ясного раскрытия их смысла.
But victims - whether current students or alumnae - would be well advised to take a deep breath, come forward, and tell their stories out loud.
Но пострадавшие (будь то сегодняшние или бывшие студентки) поступили бы правильно, если бы глубоко вздохнули, вышли вперёд и громко рассказали свои истории.
Advocates of democracy promotion would be well advised learn from Saakashvili as he has provided a perfect example of how to not talk about the issue.
Сторонникам продвижения демократии стоит поучиться у Саакашвили, поскольку он является наглядным примером того, как не нужно говорить об этом предмете.
In our deliberations over the weeks ahead, we would all be well advised not just to recall the source of our stream, but also its destination.
В ходе наших обсуждений в предстоящие недели нам всем следует помнить не только об истоке нашей реки, но и о ее конечном пункте.
If they do not want to repeat the failures of past administrations, they will be well advised to do what none of Obama's predecessors have tried.
Для того, чтобы избежать неудач прошлого, им следует действовать так, как ещё не пытался действовать ни один из предшественников Обамы.
He would be well advised to shelve the commission he appointed as a false start, listen to the participants in B-92's conference and then start again.
Ему можно было бы посоветовать отстранить от дел комиссию, назначение которой было ошибочным, послушать участников конференции, проходящей под патронажем Б-92, и только после этого взяться за создание комиссии с самого начала.
The incoming president and those around him will come under pressure to address all these issues and concerns quickly, but they would be well advised to take their time.
Будущий президент и его окружение окажутся в ситуации, требующей быстрого принятия решения по всем этим вопросам и проблемам, но для них будет лучше взять таймаут.
In the meantime, both sides would be well advised to undertake a careful analysis of previous experiences with programs that were approved in principle, rather than becoming immediately operational.
Одновременно обе стороны поступили бы мудро, проведя тщательный анализ предыдущего опыта программ финансовой помощи, которые были одобрены в принципе, а не запускались сразу.
Israel, too, would be well advised to prepare for epochal change in the region and try to reach a peace settlement with the Palestinians and Syria as quickly as possible.
Израилю также следует приготовиться к эпохальным изменениям в регионе и попытаться достигнуть мирного урегулирования с палестинцами и Сирией как можно быстрее.
Having said that, America and the West, in a contrary, in their attempts to win these post-colonial nations' support would be well advised to remember Abraham Lincoln’s “gardening” wisdom.
Вместе с тем Америке и Западу, в противоположность этому, в их попытках добиться поддержки этих постколониальных наций можно было бы посоветовать вспомнить «садоводческую» мудрость Авраама Линкольна.
Given this, America’s estranged allies in the Middle East – Saudi Arabia, Egypt, and Israel – would be well advised to drop their opposition to the Iran deal, and instead encourage Trump to keep it in place.
На этом фоне разобщённые союзники Америки на Ближнем Востоке – Саудовская Аравия, Египет и Израиль – поступили бы весьма мудро, если бы прекратили выступать против соглашения с Ираном, а вместо этого призвали бы Трампа оставить его в силе.
Turkish policymakers would be well advised to seize this opportunity to consolidate the country’s effectiveness as a regional actor, one that is uniquely positioned to stem the danger of a widening – and potentially extremely dangerous – rift.
Турецким политикам стоило бы воспользоваться этой возможностью для консолидации эффективности страны как участника региональной политики, находящегося в уникальном положении для того, чтобы смягчить последствия углубляющегося – и потенциально крайне опасного – раскола.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert