Sentence examples of "well before" in English

<>
They did all of this well before any Western scientist thought of it. Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим.
We'll have those ready well before Moore's Law runs out of steam. Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура.
Social unrest has been building up in Iran for years, and certainly began well before the West became serious about imposing economic and financial sanctions. Социальная напряженность нарастала в Иране годами и, конечно, возникла задолго до того, как Запад всерьез решил ввести финансово-экономические санкции.
Disinflation actually began in the early 1980s – well before inflation targeting was invented – thanks to the concerted efforts of then-US Federal Reserve Board Chair Paul Volcker. Дефляция на самом деле началась в начале 1980-х – задолго до того, как было придумано инфляционное таргетирование – благодаря согласованным усилиям тогдашнего председателя Совета ФРС США Пола Волкера.
When young Tibetan radicals staged a march to Lhasa from Indian soil, the Indian police stopped them well before they got to the Tibetan border, detaining 100. Когда молодые тибетские радикалы устроили марш в Лхасу с территории Индии, индийская полиция остановила их задолго до того, как они достигли тибетской границы, задержав сотню участников.
The 2004 and medium-term projections are such that judicial and operational activity is to be envisaged well before a specific accused has been identified and/or indicted. Перспективы на 2004 год и среднесрочные перспективы таковы, что судебная и оперативная деятельность должны планироваться задолго до того, как будет выявлен и/или осужден тот или иной конкретный обвиняемый.
With US conservative media putting out a steady stream of racial innuendo, the GOP’s discourse was thoroughly debased well before candidate Trump, himself a media player, came along. С учётом постоянного потока расистских намёков в американских консервативных СМИ риторика республиканцев серьёзно деградировала задолго до того, как кандидат Трамп, сам по себе медиа-фигура, вышел на сцену.
Extensive travel of the Chief of Section for negotiating relocation agreements well before witnesses start arriving; this will be one of the core responsibilities of the Chief of Section: € 7,707 Частые поездки начальника Секции для заключения договоренностей о переезде задолго до того, как начнут прибывать свидетели; это будет одной из основных функций начальника Секции: 7707 евро
This delay occurs for very short periods of time (users generally don't notice the delay), and well before the resource consumption causes a significant impact the Exchange server's performance. Эта задержка возникает в течение очень коротких периодов времени (пользователи обычно не замечают ее) и задолго до того, как использование ресурсов окажет значительное влияние на производительность сервера Exchange Server.
The Department of Management provided OIOS with full support in addressing its anticipated needs for office space, security, equipment, communications and support staff well before OIOS had determined its budgetary requirements. Департамент по вопросам управления обеспечивал УСВН всестороннюю поддержку в деле удовлетворения его предполагаемых потребностей в служебных помещениях, обеспечении безопасности, оборудовании, связи и вспомогательном персонале задолго до того, как УСВН определило свои бюджетные потребности.
There is every reason to expect Annan to resume his good offices soon and to bring the question to a positive conclusion well before Turkey's possible entry into the EU around 2015. Существуют все основания полагать, что Аннан снова возобновит свои посреднические действия, и вопрос будет положительно решен задолго до того, как Турция вступит в Евросоюз где-то в 2015 году.
Regarding the allegation of the communicant that article 6 of the Convention is applicable to the decision to fund the project in question, the Committee, on account of the fact that such a decision was taken well before the European Community ratified the Convention, and having regard to the fact that the general matter of decisions on funding is under consideration in connection with another communication, decides not to consider the allegation. Что касается утверждения автора сообщения, согласно которому статья 6 Конвенции применима к решению о финансировании рассматриваемого проекта, то Комитет, учитывая тот факт, что это решение было принято задолго до того, как Европейское сообщество ратифицировало Конвенцию, и с учетом того обстоятельства, что общий вопрос о решениях по вопросам финансирования в настоящее время рассматривается в связи с другим сообщением, принимает решение не рассматривать это утверждение.
Think well before giving me your answer. Подумай, прежде чем дать ответ.
He said he couldn't draw you well before. Он сказал, что не умел красиво рисовать.
She was very well before lunch, but felt sick afterward. Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после — почувствовала недомогание.
The Wardroom will be scanned and secured well before then. Кают-компания будет просканирована заранее и снабжена охраной.
I draw blood from my riders well before the race. Я беру кровь у своих спортсменов за несколько дней до гонки.
Well before I go any further, this is something worth sharing. Прежде чем, я продолжу, я бы хотел сказать нечто важное.
This could happen well before the ShadowResubmitTimeSpan parameter value has passed. Это может произойти перед передачей значения параметра ShadowResubmitTimeSpan.
Shake well before using, and keep out of reach of children. Хорошо взболтайте перед использованием, и держите в недоступном для детей месте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.