Sentence examples of "were back" in English

<>
Once we were back ashore, we gathered for an emergency meeting. Как только мы вернулись на берег, мы собрались для экстренного совещания.
All of a sudden tremendously destructive herd-driven financial crises were back: Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы:
After years of guilt and deprivation, the Germans were back, as it were. После нескольких лет чувства вины и поражений, немцы вернулись, как это было раньше.
'The snow on the lake thickened again,' and the snowmobilers were back in the game. Снег на озере стал утолщаться, и снегоходы вернулись в игру.
All the cars were back again, and you even have to admire the car drivers. Все машины вернулись, даже невольно восхищаешься этими водителями.
The next day, he found one of her socks or something, and we were back to square one. На следующий день он нашел один из ее носков или что-то в этом роде, и мы вернулись к тому, с чего начинали.
I heard some chatter you two were back in the batter's box, but I didn't believe it till now. Я слышал, как болтали о том, что вы двое снова вернулись в дело, но не верил до сих пор.
As it turned out, the astronauts were able to replace a suspect part on the ammonia pump and in just a few hours were back inside. Получилось так, что астронавты сумели заменить сомнительную деталь аммиачного насоса, и уже через несколько часов благополучно вернулись на станцию.
Bets against the ruble were back on within minutes come October 31, and ruble bears went in for the kill on November 5 after the bank's announcement. Ставки против рубля вернулись в игру в течение нескольких минут 31 октября, и 5 ноября после оглашения новости банком рублевые «медведи» взяли ситуацию в свои руки.
All of a sudden tremendously destructive herd-driven financial crises were back: Mexico, Thailand, Korea, Brazil, and so on looked like nothing as much as the US financial panic of 1873 or the Austrian Creditanstalt crisis of 1931. Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы: Мексика, Таиланд, Корея, Бразилия и так далее, которые очень уж были похожи на американскую финансовую панику 1983 года или на австрийский кризис банка Creditanstalt 1931 года.
The events were momentous, owing both to large and actively engaged audiences (more than a thousand in Yangon), and to the thoughtful and moving presentations by two world-famous Burmese economists who had left the country in the 1960's and were back for their first visit in more than four decades. Мероприятия были впечатляющими - благодаря большой и активной аудитории (более тысячи человек в Янгоне), а также продуманным и впечатляющим презентациям двух всемирно известных мьянманских экономистов, покинувших страну в 1960-х гг. и вернувшихся со своим первым визитом за более чем четыре десятилетия.
We told you people we were coming back. Мы уже говорили вам, ребятки, что вернемся.
Even if manufacturing were to come back, the jobs won’t. И даже если сама промышленность вернётся, этого не случится с рабочими местами.
Our parents hid us in the basement, said they were coming right back. Родители спрятали нас в подвале, сказали, что они скоро вернутся.
Um, we were cutting back from our field reporter, and the lights went out. Мы как раз вернулись к прямому включению с нашим корреспондентом, и светильники погасли.
Wasn't sure when you were coming back, so went ahead and made a fire. Не был уверен, когда ты вернешься, так что развел костер.
And when were you going to stop and come back and do what makes you happy? И когда вы собирались остановиться, вернуться и заняться тем, что делает вас счастливым?
She's looking reproachfully at me, as though it were my fault you're not coming back. Она смотрит на меня с упреком, как будто я виновата, что ты не вернулся.
Although illegal gold miners were removed from Sapo National Park in 2005, many miners have moved back into the park. Несмотря на то, что незаконные золотоискатели были выдворены из национального парка Сапо в 2005 году, многие из них впоследствии вернулись обратно.
Once the honchos were rotated back to the Soviet Union, the less experienced Soviet replacements proved no match for the F-86 pilots. Когда honchos вернулись в Советский Союз, прибывшие им на замену менее опытные советские летчики уже не могли соперничать на равных с пилотами F-86.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.