Sentence examples of "were hit" in English
Major Israeli cities were hit several times.
Основные израильские города уже подвергались атакам несколько раз.
No major organs were hit, just soft tissue damage.
Основные органы не были повреждены, только мягкие ткани.
Which were hit my target and hit it on time.
И приказ был - поразить цель и сделать это в нужное время.
They would have known if they were hit with an atropine.
Они должны были знать, что им ставят атропин.
Meanwhile, Severstal (-2.1%) and Surgutneftegas (-1.6%) were hit with profit-taking.
При этом инвесторы фиксировали прибыль в Северстали (-2,1%) и Сургутнефтегазе (-1,6%).
Commodities were hit by the combination of a stronger dollar and higher US interest rates.
Товары пострадали от сочетания сильного доллара и высоких процентных ставок в США.
He said Dou and Lan were hit by stray bullets that they didn't suffer.
Он сказал, Доу и Лан погибли от шальной пули.
Right before you were hit, there was a scent in the air, a faint scent.
Перед тем, как тебя ударили, ты уловил запах в воздухе, слабый запах.
Turkey, Brazil, Indonesia, India, and South Africa – dubbed the “Fragile Five” – were hit particularly hard.
По Турции, Бразилии, Индонезии, Индии и Южной Африке – так называемой «Хрупкой Пятерке» - эта ситуация ударила особенно сильно.
Those emerging markets that were hit severely during the “taper tantrum” episode – for example, Brazil, Indonesia, and Turkey – will certainly suffer.
Те развивающиеся страны, которым уже серьёзно досталось во время «спирали истерики», например, Бразилия, Индонезия и Турция, без сомнения, пострадают.
In the eurozone economies that were hit hardest by the global economic crisis, the output and employment losses have been huge and persistent.
В странах еврозоны, больше всего пострадавших от глобального экономического кризиса, производство и занятость упали всерьез и надолго.
These disadvantaged groups are particularly large in the countries that were hit hardest by the recent global financial crisis and now struggle with high unemployment.
Подобные группы, оказавшиеся в худшем положении, особенно велики в тех странах, которые сильнее всего пострадали от недавнего мирового финансового кризиса, а теперь борются с высокой безработицей.
Beaches, mostly in Mexico but to some extent also in the United States, were hit, and birds succumbed in large numbers, despite the dispersion efforts.
Пострадали пляжи, в основном в Мексике, но в некоторой степени и в США. Погибло большое количество птиц, несмотря на усилия по рассеиванию.
On February 28, four children playing soccer were hit by a missile, which dismembered them so completely their own families could not identify their bodies.
28 февраля четверо детей, игравших в футбол, были убиты ракетой, настолько сильно разорвавшей их тела, что даже члены их собственных семей не смогли их опознать.
Metals and mining names, which strongly outperformed in recent days, were hit with a correction, including Alrosa (-4.3%), Severstal (-3.0%), and Rusal (-3.2%).
Скорректировались хорошо выросшие за несколько дней представители металлургического сектора: Алроса (-4,3%), Северсталь (-3,0%), Русал (-3,2%).
Initial reports from our Air Defense Units in the area indicate that two of the intruding fighter planes were hit as they attacked our defense installations.
Согласно первоначальным сообщениям наших подразделений воздушной обороны в этом районе, два вторгшихся истребителя были поражены во время нападения на наши оборонительные сооружения.
Vehicles of the United Nations Development Programme (UNDP) were also damaged, and some of the inmates of the Mpimba central prison were hit by stray bullets.
Были повреждены автотранспортные средства Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а несколько заключенных, содержащихся в центральной тюрьме Мпимбы, были ранены шальными пулями.
The new view of mass extinctions is, yes, we were hit, and, yes, we have to think about the long term, because we will get hit again.
Новый взгляд на массовое вымирание - да, нам доставалось, и, да, нам надо думать наперёд, потому что нам достанется опять.
They were hit by round after round of Mao's tyrannical campaigns against "Rightists," beginning with the silencing of critics after the Hundred Flowers Movement in 1956.
Они были измотаны постоянными тираническими кампаниями Мао против "правых", начиная от замалчивания критики после "Движения цветочной сотни" в 1956 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert