Sentence examples of "were in compliance with" in English
The Chairperson suggested that the Committee should strengthen its comments to read “the Committee notes that the State party is maintaining its position that the court decisions were in compliance with domestic law.
Председатель предлагает Комитету усилить его замечания следующим образом: «Комитет отмечает, что государство-участник по-прежнему придерживается своей позиции в отношении того, что судебные решения соответствуют положениям внутреннего права.
The objective of the audit, which was conducted by a public accounting firm, was to assess whether risks were adequately managed and whether IAPSO procurement practices were in compliance with UNDP financial regulations and rules and related directives.
Цель этой ревизии, которая проводилась внешней бухгалтерской фирмой, состояла в том, чтобы оценить, в достаточной ли степени было организовано управление рисками и находилась ли практика закупок МУУЗ в соответствии с финансовыми положениями и правилами и соответствующими директивами ПРООН.
The recent debates on international assistance were also useful in seeking synergic cooperation among States and relevant international organizations aimed at fostering compliance with non-proliferation standards of the above resolutions.
Недавние прения о международной поддержке были также полезны в поиске гармоничного сотрудничества между странами и соответствующими международными организациями, направленного на укрепление соответствия стандартам нераспространения, определенным в вышеупомянутых резолюциях.
The World Radiocommunications Conference, held in Geneva, Switzerland, from 22 October to 16 November 2007, took a position against the illegal transmissions towards Cuba from an aircraft and indicated that they were not in compliance with the Radio Regulations.
Всемирная конференция по радиосвязи, сессия которой прошла в Женеве, Швейцария, 22 октября — 16 ноября 2007 года, указала на незаконный характер направленного на Кубу вещания с воздушного судна и указала, что оно не соответствует Регламенту радиовещания.
The objectives of the audit were to assess the adequacy and effectiveness of internal controls in human resources management at OHCHR, including compliance with relevant United Nations staff regulations and rules pertaining to the recruitment of staff and consultants.
Цели ревизии состояли в оценке адекватности и эффективности внутренних мер контроля в сфере управления людскими ресурсами в УВКПЧ, включая соблюдение соответствующих положений и правил Организации Объединенных Наций о персонале, касающихся набора сотрудников и консультантов.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee, in its related report noted that the Secretary-General indicated in his report that the logical frameworks of all but three of the special political missions were in full compliance with the relevant provisions of the resolution and that their programmatic aspects and resource requirements were consistent with the mandates of the Security Council and the General Assembly.
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что Консультативный комитет в своем соответствующем докладе отметил, что, как указал Генеральный секретарь в своем докладе, логическое обоснование всех специальных политических миссий, за исключением трех, полностью отвечает соответствующим положениям резолюции, а их программные аспекты и потребности в ресурсах соответствуют мандатам Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Additionally the sulphur content of gas oils is in compliance with EU Directive 93/12/EEC.
Кроме того, содержание серы в газойле соответствует требованиям директивы ЕС 93/12/EEC.
Hereby, YOTA DEVICES declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Настоящим компания YOTA DEVICES заявляет, что данный продукт соответствует обязательным требованиям и прочим применимыми положениям Директивы 1999/5/EC.
The legal acts regulating agricultural and food product quality and safety already are in compliance with the main provisions of the EU common agricultural policy.
Правовые акты, касающиеся качества и безопасности сельскохозяйственных и продовольственных продуктов, уже соответствуют основным положениям общей сельскохозяйственной политики ЕС.
(e) it is in compliance with all laws to which it is subject including, without limitation, all tax laws and regulations, exchange control requirements and registration requirements;
(д) он соответствует всем законам, предметом которых он является, в том числе налоговое законодательство, требования регулирования валютных операций и требования регистрации;
A position on the White List entitles other parties to accept, in principle, that certificates issued by or on behalf of the parties on the list are in compliance with the Convention.
Включение в «белый список» позволяет другим участникам признавать в принципе, что дипломы, выданные сторонами, включенными в этот список, или от их имени, соответствуют Конвенции.
When fitted, the safety belts and/or restraint systems in Class I, II or A vehicles belonging to category M2 or M3 have to be in compliance with the requirements of this Regulation.
Ремни безопасности и/или удерживающие системы, установленные на транспортных средствах класса I, II или А, которые принадлежат к категории M2 или M3, должны соответствовать предписаниям настоящих Правил.
Please also identify the authorities in Colombia that are responsible for ensuring that the money transmission services, including informal money or value transfer systems are in compliance with the relevant requirements of the Resolution.
Просьба также указать, какие органы в Колумбии отвечают за обеспечение того, чтобы системы передачи денежных средств, включая неофициальные системы передачи денежных средств и ценных бумаг, соблюдают соответствующие требования этой резолюции.
Certificates of compliance of equipment of which the lay-out and contents are in compliance with the model in force up to [2 April 2010] shall remain valid until their original date of expiry.
Свидетельства о соответствии транспортных средств, формат и содержание которых соответствуют образцу, действующему до [2 апреля 2010 года], остаются в силе до первоначальной даты истечения срока их действительности.
Under that Act, this body is entrusted with the task of monitoring financial transactions and reviewing all accounting events pertaining to the various institutions of the State and the degree to which they are in compliance with the law.
В соответствии с этим актом на данный орган возложена задача контроля за финансовыми сделками и проверки всех счетов, относящихся к различным государственным ведомствам, и степени, в которой они соответствуют закону.
The year-end inventory report of the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy, on non-expendable property for 2005/06 was in compliance with the guidelines and instructions issued by the Department of Peacekeeping Operations and the Accounts Division.
Отчет Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия, об имеющемся в наличии имуществе длительного пользования на конец 2005/06 года соответствовал руководящим принципам и инструкциям, изданным Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом счетов.
With regard to the marriage age, while the State party was in compliance with the Convention on the Rights of the Child with respect to the minimum age for civil marriage, the age for traditional marriage — set at 15 — was problematic.
Что касается брачного возраста, то, хотя государство-участник и соблюдает положения Конвенции о правах ребенка, касающиеся минимального возраста вступления в официальный брак, возраст традиционных браков, составляющий 15 лет, не соответствует положениям этой Конвенции.
The initial design of the project included increased seating, a modern fully digital conference system, simultaneous interpretation facilities that are in compliance with International Organization for Standardization Standards and some upgrades to the physical facilities, including improved acoustics, ventilation and data distribution systems.
В своем первоначальном варианте проект включал увеличение количества сидячих мест, создание современной, полностью цифровой конференционной системы, установление обновленного и соответствующего требованиям Международной организации по стандартизации оборудования для устного перевода и определенную модернизацию помещений, включая улучшенную акустику, вентиляцию и систему распределения данных.
Paragraphs 11 and 14 of that text were relevant to recent efforts to amend the abortion law; they made it clear that a law allowing abortion only with spousal consent or denying abortion to unmarried women would not be in compliance with the Convention.
Пункты 11 и 14 этого текста имеют прямое отношение к последним усилиям по изменению закона об абортах; они явно говорят о том, что закон, разрешающий аборт только с согласия супруга или отказывающего в аборте незамужним женщинам, не будет соответствовать положениям Конвенции.
The Egyptian Capital Market Act No. 95 issued in 1992 has made it compulsory for corporations to prepare their annual and periodic financial statements and disclose them in accordance with IAS and EAS which are in compliance with IAS, with exception for a few adjustments.
Принятый в 1992 году египетский Закон о рынках капитала № 95 предусматривает обязательность подготовки компаниями своих ежегодных и периодических финансовых отчетов и их публикацию в соответствии с МСУ и ЕБС, которые соответствуют МСУ, за исключением некоторых поправок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert