Sentence examples of "wipe off the map" in English

<>
The uniquely dangerous combination of a nuclear Iran, which seeks to inspire the Shia in the Gulf states to rise up against their Sunni masters, coupled with Ahmadinejad’s millenarian mysticism, poses an existential threat to Israel, which Ahmadinejad has threatened to “wipe off the map.” Уникально опасная комбинация Ирана обладающего ядерным оружием, стремящегося вдохновить шиитов в странах Персидского залива на восстание против своих суннитских повелителей, в сочетании с утопическим мистицизмом Ахмадинежада, представляет экзистенциальную угрозу Израилю, который Ахмадинежад грозился «стереть с лица земли».
The uniquely dangerous combination of a nuclear Iran, which seeks to inspire the Shia in the Gulf states to rise up against their Sunni masters, coupled with Ahmedinejad's millenarian mysticism, poses an existential threat to Israel, which Ahmadinejad has threatened to "wipe off the map." Уникально опасная комбинация Ирана обладающего ядерным оружием, стремящегося вдохновить шиитов в странах Персидского залива на восстание против своих суннитских повелителей, в сочетании с утопическим мистицизмом Ахмадинежада, представляет экзистенциальную угрозу Израилю, который Ахмадинежад грозился "стереть с лица земли".
When a President or a Member State can brazenly and hatefully call for a second Holocaust by suggesting that Israel, the Jewish homeland, should be wiped off the map, it is clear that not all have learned the lessons of the Holocaust and that much work remains to be done. И если президент или государство-член могут с бесстыдством и ненавистью призывать ко второму Холокосту и предлагать, чтобы Израиль, родина евреев, был стерт с лица земли, становится ясно, что не все еще извлекли уроки из Холокоста и многое еще предстоит сделать.
Sometimes, the dehumidifier is unable to cope, and the cosmonauts have to float around the station with towels to wipe off the metal panels. Иногда влагопоглотитель не справляется, и космонавтам приходится летать по станции с полотенцами, вытирая металлические панели.
Israel should be wiped off the map. Израиль должен быть стёрт с карты мира.
Wipe off the fingerprints completely. Не обмахнуть пыль, а убрать отпечатки пальцев.
They wipe off the blood and stitch up their wounds, and they live to fight another day. Они вытирают кровь, штопают свои раны, и они живут, чтобы сражаться на следующий день.
The underlying cause of conflict is not that Hezbollah or Hamas have grievances against Israel so much as that they view Jews as prophet-murdering, devil-aiding, imperialistic sub-humans whose state must be wiped off the map. Первопричина конфликта заключается не в том, что Хезболла или Хамас настолько ненавидят Израиль, что считают евреев убийцами пророка, прислужниками дьявола, империалистическими "недолюдьми", чья страна должна быть стёрта с карты мира.
You're off the map, dumbass. Ты не там бунтуешь, тупица.
You plan to blow this town off the map, and you're worried about a scrap of cowhide? Ты планируешь стереть с карты этот город, и беспокоишься об этом куске дрянной воловьей кожи?
I mean, we're living so far off the map, it's like early John Waters or something, before Divine was even adorable. Понимаешь, мы живём такими устаревшими принципами, в духе раннего Джона Уотерса, когда Дивайн еще не была популярна.
Am I imagining things, or did you call me two weeks ago from Arizona to talk, only to fall off the map again the very next day, and then lo and behold, show up in Chicago like nothing ever happened. Может мне померещилось, или Вы звонили мне две недели назад из Аризоны, чтобы поговорить, и только падает карта снова на следующий день, а потом глядь, появляетесь в Чикаго, как будто ничего не случилось.
You picked the operation date to blow her appearance off the map. Вы выбрали дату операции, чтобы полностью затмить её выступление.
On May 8, Israeli Vice Premier Shimon Peres, reacting to hostile statements by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, said that “the president of Iran should remember that Iran can also be wiped off the map.” 8 мая израильский Вице Премьер Шимон Перес, прореагировав на враждебные утверждения иранского президента Махмуда Ахмадинежада, сказал, что “президент Ирана должен помнить, что Иран тоже может быть стерт с карты”.
Even its name was wiped off the map. Даже имя страны было стёрто с карты мира.
After puberty, we fall off the map. После полового созревания мы уже практически безнадежны.
I am writing with regard to the recent statement by the President of the Islamic Republic of Iran, Mahmoud Ahmadinejad, in which he declared, “Israel must be wiped off the map of the world and God willing, with the force of God behind it, we shall soon experience a world without the United States and Zionism.” Обращаюсь к Вам в связи с недавним выступлением президента Исламской Республики Иран Махмуда Ахмадинежада, в котором он заявил: «Израиль должен исчезнуть с политической карты мира … и, если будет на то воля Божья, Бог явит свою силу и в скором времени мы будем жить в мире без Соединенных Штатов и сионизма».
When it was paraded through the streets of Tehran in September 1998, the inscription on the missile carrier declared: “Israel should be wiped off the map.” Когда в сентябре 1998 года эту ракету провозили по улицам Тегерана, на пусковой установке этой ракеты было написано: «Израиль должен быть стерт с карты мира».
When it was paraded through the streets of Tehran, the inscription on the missile carrier declared that “Israel should be wiped off the map”. Когда эта ракета демонстрировалась на улицах Тегерана, надпись на носителе ракеты гласила, что «Израиль следует стереть с карты».
So I's been asked by the judge to be the foreman, and I want y 'all to know that we's gonna run a fair jury and a clean jury, so I brought some wet naps for everyone to wipe off their areas. Короче, судья оставил меня за главного и я хочу, чтобы вы все знали что мы собираемся начать Справедливое и чистое судейство, поэтому я принес немного влажных салфеток чтобы каждый вытер свои места.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.