Sentence examples of "with the reference of" in English

<>
With the reference of the Republic of Bulgaria in its first report (at page 12) to a draft-law to amend and supplement the Law of Foreign Trade in Arms and Dual Use Goods and Technologies the CTC would appreciate providing a progress report of enactment of this draft law as well as an outline of its provision which prevent the supply of weapons to terrorists. В отношении содержащейся в первом докладе Республики Болгарии ссылки (на стр. 12) на проект Закона, изменяющего и дополняющего закон о внешней торговле оружием и товарами и технологиями двойного назначения, КТК хотел бы получить доклад о ходе принятия этого проекта закона, а также информацию о его положении, которое препятствует поставкам оружия террористам.
With the reference of the Republic of Bulgaria at the first report (at page 9) to a system of security measures in the civil aviation corresponding the standards and recommendations of Annex 17 of the Convention of the International Civil Aviation Organization, could the Republic of Bulgaria please inform the CTC whether ICAO has conducted safety audits of its international airports. С учетом содержащейся в первом докладе (на стр. 9) Республики Болгарии ссылки на систему мер безопасности в гражданской авиации, соответствующих стандартам и рекомендациям приложения 17 Конвенции о международной гражданской авиации, не могла ли Республика Болгария информировать КТК о том, проводила ли ИКАО проверку безопасности ее международных аэропортов.
In the Columns to repeat at left box, type the reference of the columns that contain the row labels. в поле сквозные столбцы введите ссылку на столбцы, содержащие метки строк.
Before you can create new records for a reference in Microsoft Dynamics AX, you must set up a number sequence and associate it with the reference. Перед созданием новых записей для ссылки в Microsoft Dynamics AX необходимо настроить номерную серию и связать ее со ссылкой.
In the Refers to cells box, type an equal sign (=), and then type the reference of the range that you want to unlock. В поле Содержит ячейки введите знак равенства (=), а затем ссылку на диапазон, который необходимо разблокировать.
Before you can create new records for a reference, you must set up a number sequence and associate it with the reference. Перед созданием новых записей для ссылки необходимо настроить номерную серию и связать ее со ссылкой.
In the Rows to repeat at top box, type the reference of the rows that contain the column labels. в поле сквозные строки введите ссылку на строки, содержащие метки столбцов;
Mr. G. Gundersen, consultant, presented the Guidelines on condominium ownership of housing, prepared in cooperation with the reference group. Гундерсен представил Руководящие принципы по вопросам собственности на жилье в виде кондоминиумов, которые были подготовлены в сотрудничестве с референтной группой.
Returns the reference of the cell at the intersection of a particular row and column. Возвращает ссылку на ячейку, расположенную на пересечении указанной строки и указанного столбца.
On the other hand, Egypt — one of the most seriously affected victims of landmines — finds it difficult to agree with the reference made in paragraph 118 of the Secretary-General's report that a new approach has emerged, which is no longer exclusively centred on mine clearance, but which has come to include mine awareness training, victim assistance, rehabilitation, reintegration efforts and advocacy. С другой стороны, Египет — одна из тех стран, в которых проблема наземных мин стоит наиболее остро, — не считает возможным согласиться с содержащимся в пункте 118 доклада Генерального секретаря утверждением о том, что уже выработан новый подход, который больше не сводится лишь к разминированию, а включает теперь распространение информации о минной опасности, оказание помощи пострадавшим, реабилитацию, реинтеграцию и пропагандистскую деятельность.
With regard to the reference of the Republic of Belarus in the supplementary report (page 5) to national laws and regulations concerning the sale, distribution and transit of arms through its territory, please outline relevant provisions as well as administrative procedures in place to exercise effective control over firearms, ammunitions, explosives to prevent their export or transit by terrorists; в связи с содержащейся в дополнительном докладе ссылкой Республики Беларусь (стр. 5) на национальные законы и положения, регулирующие продажу, размещение и транзит оружия через ее территорию, сообщите, пожалуйста, о соответствующих действующих положениях и административных процедурах, позволяющих эффективно отслеживать стрелковое оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества с целью не допустить их экспорта или транзитной перевозки террористами;
In particular, we have strong concerns with the reference in paragraph 1 to implementing “all United Nations standards on human rights”, which include a variety of non-binding norms and recommendations. В частности, мы испытываем серьезную озабоченность в связи со ссылкой в пункте 1 на применение «всех стандартов Организации Объединенных Наций в области прав человека», которые включают в себя широкий спектр необязательных норм и рекомендаций.
In preparation for the eleventh session of Working Group III (Transport Law), during which the Working Group is expected to proceed with its reading of the draft instrument contained in document A/CN.9/WG.III/WP.21, Professor Francesco Berlingieri submitted a table comparing the provision of the UNCITRAL draft instrument on the carriage of goods by sea with those of other transport conventions for the reference of the Working Group. В рамках подготовки к одиннадцатой сессии Рабочей группы III (Транспортное право), в ходе которой, как предполагается, Рабочая группа продолжит чтение проекта документа, содержащегося в документе A/CN.9/WG.III/WP.21, профессор Франческо Берлинджери представил таблицу, в которой проводится сопоставление положений проекта документа ЮНСИТРАЛ о морской перевозке грузов с положениями других транспортных конвенций, в качестве справочного документа для Рабочей группы.
Disagreement was also expressed with the reference to the example of the 1972 International Convention on Liability for Damage caused by Space Objects, since it concerned a special regime. Было также выражено несогласие по поводу примера, касавшегося Международной конвенции 1972 года об ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, поскольку она касается особого режима.
In connection with the reference to the publication on microfinance under subprogramme 2, the view was expressed that the Office should not be involved in development activities. В связи со ссылкой на публикацию по микрофинансированию в рамках подпрограммы 2 было выражено мнение, что Управление не должно заниматься деятельностью, связанной с развитием.
Unlike with the reference rate of method 1, the impact of fluctuations in the overall level of interest is less pronounced on this reference rate. В отличие от базисной ставки метода 1, влияние колебаний общего уровня носит менее выраженный характер в случае этой базисной ставки.
The twenty-eighth session of the Steering Committee (22-26 November 1997, Geneva) further decided that the TEMSTAT forms, together with the reference system, would be revised and updated annually and that a special co-ordination meeting of experts responsible for data supply would be convened every year. Кроме того, на двадцать восьмой сессии Руководящего комитета (22-26 ноября 1997 года, Женева) было решено ежегодно пересматривать и обновлять форматы ТЕАСТАТ вместе с системой исходных параметров, а также каждый год созывать специальное координационное совещание экспертов, ответственных за представление данных.
Ms. BELMIR sought clarification concerning who was responsible for establishing criminal policy in South Africa, particularly in connection with the reference in the initial report to the development by the police of the “Policy on the prevention of torture and treatment of persons in custody of the South African Police Service”. Г-жа БЕЛЬМИР просит представить разъяснения относительно того, в чью компетенцию входит разработка политики в области уголовного права в Южной Африке, в частности, в связи со ссылкой в докладе на разработанные Управлением полиции руководящие принципы по предупреждению пыток и противоправного обращения с лицами, заключенными под стражу в помещениях полиции.
S: mean value of the emissions of one pollutant 4/or the sum of two pollutants (HC + NOx) obtained from the three Type I tests with the reference petrol, S: средняя величина выбросов одного загрязнителя 4 или сумма двух загрязнителей (НС + NOx), полученная в результате трех испытаний типа I с использованием эталонного бензина;
Fuel combustion (CRF 1.A), including detailed information on: Comparison of the sectoral approach with the reference approach International bunker fuels Feedstocks and non-energy use of fuels CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage Country-specific issues Сжигание топлива (ОФД 1.A), включая подробную информацию в отношении: сопоставления секторального подхода с базовым подходом международного бункерного топлива промышленного сырья и неэнергетического использования топлива улавливания СО2 из дымовых газов и последующего хранения СО2 проблем, специфических для конкретных стран
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.