Sentence examples of "workable" in English
In other words, change and improvement arose from innovative thinking to make a workable system better — not from a forced reaction to a crisis.
Другими словами, изменения и усовершенствования в компании возникли под влиянием новаторских раздумий о том, как сделать работоспособную систему еще лучше, а не как вынужденная реакция на кризисную ситуацию.
We have commenced a process of responding to the challenges we face in scaling up the recruitment and deployment of qualified staff, including: seeking an equitable geographic distribution among staff; establishing professional rosters in order to accelerate staff identification and selection; setting up a workable system of staff rotation between the various OHCHR offices; and seeking a greater delegation of authority in human resources issues.
Мы приступили к осуществлению процесса реагирования на вызовы, с которыми мы сталкиваемся в расширении набора и распределения квалифицированного персонала, включая обеспечение справедливого географического распределения членского состава; создание списков специалистов для ускорения процесса поиска и подбора сотрудников; создание работоспособной системы ротации персонала между различными отделениями УВКПЧ; и изучение возможностей более широкой передачи полномочий в области людских ресурсов.
Lack of detailed information makes it difficult to document the state’s full asset portfolio, let alone set up a workable and transparent system of oversight.
Без подробной информации сложно составить исчерпывающий список государственных активов, не говоря уже о создании работоспособной и прозрачной системы надзора.
The second change is that, after almost two decades of striving for a workable political system dominated by the center-left and center-right parties, Italy is experiencing a remarkable dispersion of forces.
Второе изменение – это то, что спустя почти два десятилетия приложения усилий по созданию работоспособной политической системы, в которой доминировали лево- и правоцентристские партии, в Италии произошло необычайно сильное рассредоточение сил.
But it is too big to be workable as a steering group.
Но она слишком велика, чтобы быть работоспособной как руководящая группа.
Well, I've been working post-haste to deliver you some workable results.
Ну, я работал с большой поспешностью, чтобы порадовать вас результатми.
Policymakers have a responsibility to implement a workable way to insure against it.
Политики должны найти действенный способ застраховаться против неравенства.
We interpret what we see, select the most workable of the multiple choices.
Мы анализируем то, что видим, и делаем самый подходящий выбор.
The United Nations is big enough to claim legitimacy, but too big to be workable.
Организация Объединенных Наций достаточно велика, чтобы претендовать на легитимность, но слишком велика, чтобы быть работоспособной.
The issue is to have workable arrangements between OECD and the rest of the world.
Задача состоит в выработке практических договоренностей между ОЭСР и остальными странами мира.
The G-7 was small enough to be workable, but too small to claim legitimacy.
G-7 была достаточно мала, чтобы быть работоспособной, но слишком мала, чтобы претендовать на легитимность.
But Cameron’s vision for Europe’s institutional future is difficult to translate into workable specifics.
Но идеи Кэмерона об институциональном будущем Европы очень сложно перевести в реальность.
A complex but workable peace can be brokered if all interested parties become more deeply involved.
Можно заключить сложный, но реальный мир, если все заинтересованные стороны примут более активное участие.
This system is one of the few workable options, but only on flat, sandy ground in southern Angola.
Это система является одним из немногих работоспособных вариантов, но только на плоской, песчаной местности в южной Анголе.
Brazil, for its part, has indicated willingness to refine its proposals to make them more workable and broadly acceptable.
Бразилия, со своей стороны, сообщила о своей готовности усовершенствовать свои предложения, чтобы сделать их более применимыми и широко одобренными.
In the absence of workable rules, states are losing revenue that they urgently need in order to fulfill their responsibilities.
Из-за отсутствия действенных норм и правил государства теряют доходы, которые им так необходимы для выполнения своих обязательств.
a workable exit strategy is just as important to the success of any future humanitarian intervention as the entry strategy.
выполнимая стратегия вывода столь же важна для успеха любого гуманитарного вмешательства в будущем, как и стратегия ввода.
So I was looking through the classifieds of some of the European papers, see if I can find some workable patterns.
Я искала через объявления в некоторых Европейских газетах, смотрю, смогу ли я найти работоспособный образец.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert