Sentence examples of "working visit" in English
Represented Malaysia in a working visit to the United States of America for one month in 1972 together with 20 other Judges from countries all over the world.
Представлял Малайзию вместе с 20 другими судьями из различных стран мира в ходе рабочего визита в Соединенные Штаты Америки в течение одного месяца в 1972 году.
The Special Rapporteur submitted a number of observations to the Government regarding some of the issues raised during his working visit, in light of the relevant international norms.
Специальный докладчик представил правительству ряд замечаний по некоторым вопросам, затронутым в ходе его рабочего визита, в свете соответствующих международных норм. В.
On 23 May 1988, bombs were detonated under several cars belonging to the staff of the Turkish Embassy in Greece, on the eve of the Turkish Foreign Minister's working visit to Athens.
23 мая 1988 года накануне рабочего визита в Афины министра иностранных дел в Турции под несколькими автомобилями, принадлежавшими сотрудникам посольства Турции в Греции, были взорваны бомбы.
In planning missions for 2006, the Representative has made requests for official missions to Colombia, Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo, as well as for a working visit to Nigeria and Uganda.
Планируя поездки на 2006 год, Представитель направил запросы о совершении официальных целевых поездок в Демократическую Республику Конго, Колумбию и Кот-д'Ивуар, а также рабочих визитов в Нигерию и Уганду.
Pursuant to his working visits to Turkey in 2005, the Representative undertook a working visit to Ankara in February 2006, where he participated in the event which launched the project “Support to the development of an IDP programme in Turkey” organized jointly by the United Nations Development Programme and the Minister of the Interior.
После своих рабочих визитов в Турцию в 2005 году в феврале 2006 года Представитель предпринял рабочий визит в Анкару, где он принял участие в мероприятии, на котором было начато осуществление проекта " Поддержка в разработке программы по проблеме ВПЛ в Турции " и которое было организовано совместными усилиями Программы развития Организации Объединенных Наций и министра внутренних дел.
Over the last year, the Representative has been closely involved in these international developments and the responses thereto, as well as in engaging with Governments, notably through a series of country missions and working visits.
На протяжении минувшего года Представитель непосредственно участвовал в этих международных процессах и в соответствующих мерах реагирования, а также в работе с правительствами, в частности в контексте ряда целевых поездок в страны и рабочих визитов.
Working visits focus less on a detailed assessment of the situation on the ground, but instead emphasize building relationships and strengthening capacities of usually capital-based officials, legislators and policymakers as well as civil society to effectively address issues of internal displacement.
Рабочие визиты нацелены не столько на составление детальной оценки ситуации на месте, сколько на развитие отношений и укрепление возможностей базирующихся, как правило, в столицах стран должностных лиц, парламентариев и представителей директивных органов, а также гражданского общества в деле эффективного решения проблем внутреннего перемещения.
Pursuant to his working visits to Turkey in 2005, the Representative undertook a working visit to Ankara in February 2006, where he participated in the event which launched the project “Support to the development of an IDP programme in Turkey” organized jointly by the United Nations Development Programme and the Minister of the Interior.
После своих рабочих визитов в Турцию в 2005 году в феврале 2006 года Представитель предпринял рабочий визит в Анкару, где он принял участие в мероприятии, на котором было начато осуществление проекта " Поддержка в разработке программы по проблеме ВПЛ в Турции " и которое было организовано совместными усилиями Программы развития Организации Объединенных Наций и министра внутренних дел.
In October 2009, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions will pay a working visit to the country.
В октябре 2009 года рабочую поездку в Демократическую Республику Конго осуществит Специальный докладчик по вопросу о казнях без надлежащего судебного разбирательства и внесудебных казнях.
The Ministry for Foreign Affairs of Turkey invited the Representative to Ankara for a working visit from 4 to 6 May 2005.
Министерство иностранных дел Турции предложило Представителю совершить рабочую поездку в Анкару с 4 по 6 мая 2005 года.
At a working visit to a cutting plant near Valence, France, on 12 April, the rapporteurs discussed a number of issues related to the cuts.
В ходе состоявшейся 12 апреля рабочей поездки на мясоперерабатывающий завод в окрестностях Валанса (Франция) докладчики обсудили ряд вопросов, касающихся отрубов.
At the invitation of the Government, the Representative made a working visit to Uganda from 28 June to 4 July 2006, following an earlier mission by his predecessor, Francis Deng, in 2003.
По приглашению правительства Представитель совершил рабочую поездку в Уганду с 28 июня по 4 июля 2006 года после миссии в эту страну его предшественника Франсиса Денга в 2003 году.
From 27 February to 5 March 2005, the Representative undertook a working visit to Colombo, and Bangkok, with the consent of the Government of those States, to attend a number of working meetings and seminars on the protection of IDPs with a particular focus on the response to the tsunamis of 26 December 2004.
С 27 февраля по 5 марта 2005 года Представитель совершил рабочую поездку в Коломбо и Бангкок с согласия правительств этих государств и посетил ряд рабочих заседаний и семинаров по вопросам защиты внутренне перемещенных лиц с уделением особого внимания мерам по ликвидации последствий цунами 26 декабря 2004 года.
In June 2005, the Tribunal organised a working visit of Prosecutors from Bosnia and Herzegovina and in July, a working visit of Judges and Prosecutors from Croatia to the Tribunal.
В июне 2005 года Трибунал организовал рабочую поездку в Трибунал прокуроров из Боснии и Герцеговины, а в июле — рабочий визит судей и прокуроров из Хорватии.
The Representative undertook a working visit to Bosnia and Herzegovina from 16 to 20 June 2008 at the invitation of the Minister for Human Rights and Refugees, following up on his official mission in June 2005.
С 16 по 20 июня 2008 года по приглашению Министра по правам человека и по делам беженцев Представитель Генерального секретаря совершил рабочую поездку в Боснию и Герцеговину, посетив страну второй раз после официальной поездки в июне 2005 года.
This report was submitted late to take into account information received during the working visit of the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons to Timor-Leste (5-12 December 2008).
Настоящий доклад был представлен с опозданием с тем, чтобы отразить в нем информацию, полученную в ходе рабочей поездки Представителя Генерального Секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц в Восточный Тимор (5-12 декабря 2008 года).
The working visit of the Security Council to Djibouti at the opening of the discussions was one of the most important contributions to the successful conclusion of the Djibouti agreement.
Рабочая поездка членов Совета Безопасности в Джибути, совпавшая с началом переговоров, явилась одним из наиболее важных вкладов в успешное заключение Соглашения Джибути.
The Special Rapporteur submitted a number of observations to the Government regarding some of the issues raised during his working visit in the light of relevant international norms.
Специальный докладчик представил правительству ряд замечаний, касающихся некоторых вопросов, затронутых в ходе его рабочей поездки, с учетом соответствующих международных норм.
During his working visit to the Central African Republic (10-12 February 2009), the Representative noted substantial progress made since his official mission in 2007, with the conclusion of an inclusive political dialogue and several peace agreements signed in 2008, the amnesty law and the formation of a new Government in early 2009.
В ходе своей рабочей поездки в Центральноафриканскую Республику (10-12 февраля 2009 года) Представитель отметил значительный прогресс, достигнутый за период после его официальной поездки в 2007 году, благодаря завершению всеобъемлющего политического диалога и подписанию в 2008 году нескольких мирных соглашений, принятию закона об амнистии и формированию нового правительства в начале 2009 года.
In a letter dated 23 October 2002 the Permanent Representative stated that his Government had decided to invite the Working Group to visit the Islamic Republic of Iran.
В письме от 23 октября 2002 года Постоянный представитель сообщил, что его правительство решило пригласить Рабочую группу совершить поездку в Исламскую Республику Иран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert