Sentence examples of "writ of probable cause" in English
a search warrant issued under the procedures described in the Federal Rules of Criminal Procedure or equivalent State warrant procedures upon a showing of probable cause is required to compel the disclosure of the stored contents of any account, which may include messages, photos, comments, and location information.
для раскрытия сохраненного содержимого любого аккаунта, которое может включать в себя сообщения, фотографии, комментарии и информацию о местонахождении.
One area of probable continuity is the Middle East, where Obama will continue to try to broker a deal between Israelis and Palestinians and press Iran not to develop nuclear weapons.
Одной из областей, где изменения маловероятны, является Ближний Восток, где Обама будет продолжать попытки достигнуть соглашения между израильтянами и палестинцами, а также оказывать давление на Иран, чтобы тот не разрабатывал ядерное оружие.
The council has already issued a writ of consent giving the chancellor permission to carry out the population reduction.
Совет уже выдал исполнительный лист согласия дающий канцлеру разрешение на проведение сокращения населения.
The smoke-justifies-the-investigation argument is inconsistent with centuries of common law and the Fourth Amendment’s requirement of “probable cause supported by oath or affirmation.”
Аргумент о том, что «дым оправдывает расследование», противоречит многовековой практике общего права и требованию четвертой поправки о «достаточном основании, подтвержденном присягой или торжественным заявлением».
Over the next two months the IPCC will release further reports detailing the human and economic impacts of probable climate change and the costs and benefits of combating it.
В течение следующих двух месяцев МГЭИК выпустит дополнительные отчеты с подробными человеческими и экономическими последствиями вероятного изменения климата, а также затрат и выгод от борьбы с ним.
I am now requesting a writ of mandate, pursuant to section 1085 of the California Code of Civil Procedure, asking that the court require the school to allow my client to attend prom with her chosen partner.
Сейчас я прошу о приказе суда в соответствии со статьей 1085 гражданско-процессуального кодекса штата Калифорния чтобы суд потребовал от школы позволить моему клиенту прийти на бал с выбранным партнером.
A probable cause of the collapse of the interbank market is precisely informational failure.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации.
In addition, the claims of certain victims for compensation for damages caused by particular criminal offences may be preliminarily secured from the property of the accused person up to the amount of probable compensation.
Помимо этого, требования некоторых пострадавших о компенсации за убытки, причиненные им в результате того или иного уголовного преступления, могут быть в предварительном порядке удовлетворены за счет имущества обвиняемого в объеме, достигающем размера вероятной компенсации.
Human rights groups have long urged the necessity of extending the writ of Pakistan's Constitution to the tribal belt, where religion-based parties have wide support.
Группы по защите прав человека на протяжении долгого времени призывали к необходимости расширить предписание Пакистанской Конституции на племенной пояс, где религиозные партии имеют широкую поддержку.
I'm sure I don't have to remind you that probable cause requires hard facts, not just suspicion.
Уверена, что тебе не надо напоминать, что такие обвинения требуют неопровержимых фактов, а не просто подозрений.
Similarly, with regard to General Service salaries, recosting includes the forecast of probable cost-of-living adjustments based on anticipated inflation rates.
Аналогичным образом, что касается окладов сотрудников категории общего обслуживания, пересчет производится с учетом вероятной корректировки индекса стоимости жизни на основе прогнозируемых темпов инфляции.
But my happiness is tempered by where I sit, close to the border with Zimbabwe – a country where the writ of habeas corpus and the rule of law have become obsolete.
Но мое счастье уменьшается тем, где я нахожусь - недалеко от границы с Зимбабве, где понятия хабеас корпус и верховенства закона утратили свою актуальность.
He comes busting into my room without probable cause!
Он без веских оснований вламывается ко мне в комнату!
Similarly, with regard to General Service salaries, recosting takes into account the forecast of probable cost-of-living adjustments based on anticipated inflation rates.
Что же касается окладов сотрудников категории общего обслуживания, то пересчет производится с учетом вероятной корректировки индекса стоимости жизни на основе прогнозируемых темпов инфляции.
The writ of habeas corpus is one of the first and oldest protections in Western legal systems, requiring jailers – those who “have the body” – to provide a reason for the prisoner’s detention.
Принцип «хабеас корпус» (habeas corpus), первое и старейшее правило личной защиты в западной правовой системе, требует, чтобы те, кто произвёл арест, то есть дословно «имеет тело», представили суду убедительные аргументы в пользу заключения пленника.
The judge only needs to prove that there's probable cause of a crime to go to trial, so the only way to keep Marren's case out of trial is to find the real culprit.
Судье просто нужно доказать, что есть причины преступления для суда, так что единственный способ уйти от суда - это найти преступника.
Militants have also attacked non-governmental organizations, particularly those located in the undeveloped tribal Northern Areas that lie beyond the writ of Pakistani law.
Воинствующие напали также на неправительственные организации, особенно те, которые расположены на неразработанных племенных Северных Территориях, лежащих вне предписания пакистанского закона.
We don't go through a victim's mail unless there's probable cause and a warrant first.
Мы не сможем посмотреть почту жертвы до тех пор пока у нас не будет судебного разрешения или ордера.
The TTP has an estimated 30,000-35,000 adherents from all of Pakistan’s Federally Administered Tribal Areas, the near lawless regions where the writ of Pakistan’s government barely reaches.
По оценкам, ТТР насчитывает 30 000-35 000 сторонников со всех федерально управляемых племенных территорий (Federally Administered Tribal Agencies-FATA), прилегающих непокорных регионов, до которых решения правительства Пакистана практически не доходят.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert