Sentence examples of "writes off" in English with translation "списывать"
When government in year t = n writes off the income tax debt due to bankruptcy of the corporate enterprise, then the accounts for year t = 1 have to be revised.
Когда государственный орган в году t = n списывает задолженность по подоходному налогу по причине банкротства корпоративного предприятия, счета за год t = 1 приходится пересматривать.
And Raglan wrote off their homicides as random gang violence.
И Реглан списал эти убийства под видом случайного разбоя.
Many loans to Spanish developers will have to be written off.
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать.
A whole continent written off - we do not have to stand for this.
"Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться".
Yet it is still too early to write off progress toward increased European integration.
И все же еще слишком рано списывать возможность продвижения к дальнейшему объединению Европы.
We would have to write off six decades of successful European integration, with unknown consequences.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны.
Clearly, the US political system cannot be written off (especially if partisan gridlock is cyclical).
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен).
For precisely that reason, it may well be too early to write off the single currency.
Именно по этой причине вполне может оказаться, что списывать со счетов единую валюту рановато.
All of them made every mistake imaginable, then wrote off or reduced the debts owed to them.
Каждый из них совершил все возможные ошибки, а потом списал или уменьшил суммы занятые у него.
Defective products can either be sent to inventory for rework or written off to inventory losses as scrap.
Бракованную продукцию можно отправить на склад для доработки или списать как отходы в складские потери.
First, the equipment was wholly written off in Felten's books of account as at 31 December 1990.
Во-первых, по состоянию на 31 декабря 1990 года оборудование было полностью списано со счетов компаний.
The consumption-based economy, to which the capitalist West had apparently succumbed, was written off as a paper tiger.
Экономика, основанная на потреблении, жертвой которой, как считалось, стал капиталистический Запад, была списана со счетов как "бумажный тигр".
You use the deduction workbench to match deductions to open credit transactions, split deductions, deny deductions, and write off deductions.
В рабочем месте вычетов можно сопоставить вычеты с открытыми проводками по кредиту, разделить вычеты, отказать в вычете и списать вычеты.
In the deduction workbench, you can match deductions to open credit transactions, split deductions, deny deductions, and write off deductions.
В рабочем месте вычетов можно сопоставить вычеты с открытыми проводками по кредиту, разделить вычеты, отказать в вычете и списать вычеты.
But, as Greeks’ suffering intensified, policymakers pressed private-sector banks and other bondholders to write off most of their claims.
Но проблемы в Греции лишь преумножились, поэтому политики надавили как на частные банки, так и на частных владельцев облигаций, заставив их списать большую часть требований.
This whole tangle of debts was finally de facto written off in 1932 in the middle of the global slump.
Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса.
Requirements provide for the replacement of vehicles written off due to accident (33), wear and tear (25) and theft (2).
В соответствии с требованиями предусматривается замена автотранспортных средств, списанных в результате аварий (33), амортизации (25) и кражи (2).
By making the UN an instrument of struggle against America, the UN will only be weakened or written off altogether.
Делая ООН инструментом в борьбе против США, ООН только ослабнет или же будет списана со счетов полностью.
Under this program, creditor countries would write off Greece’s debts, on the condition that the country left the eurozone voluntarily.
В рамках этой программы, страны-кредиторы списали бы долги Греции, при условии, что страна добровольно покинет еврозону.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert