Sentence examples of "xerographic contrast control" in English
By contrast, Europe's centralization and bureaucratization control over universities produces only mediocrity.
В противоположность этому, существующий в Европе централизованный и бюрократизированный контроль над университетами производит только посредственности.
By contrast, in today’s energy market, consumers have more control.
На сегодняшнем энергетическом рынке потребители, напротив, наделены большим контролем.
The Muslim Brotherhood, by contrast, was systematically changing the constitution and taking control of the commanding heights of the state in order to make it impossible for its rule to be challenged.
«Братья-мусульмане» же, напротив, систематически изменяли конституцию и занимали командные государственные высоты ради того, чтобы сделать невозможным противодействие своей власти.
By contrast, 75% of Iraq's population is composed of Shi'a Muslim Arabs, who know that they will control the new regime, and Kurds, who want local autonomy.
По сравнению с ними, 75% населения Ирака составляют арабские мусульмане шииты, которые знают, что они будут управлять новым режимом, и курды, которые стремятся к местной автономии.
In contrast, people can have a tough time delineating their feelings of empowerment, because being “in control” can’t exactly be expressed or felt in a direct or obvious way.
Между тем, людям с большим трудом удается выделить ощущение предоставляемых в данном случае возможностей, поскольку «контроль над чем-либо» не может быть точно выражен или прочувствован непосредственным или очевидным образом.
In contrast to Europe and Russia, China is not party to an alliance (as is Europe) or to a network of arms control treaties through which political solutions can evolve (like Russia), factors that contribute to Asian instabilities and Chinese sensitivity.
Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю.
By contrast, in Somalia, the terrorist group al-Shabaab has historically forbidden polio workers from operating in areas under their control, viewing vaccination campaigns as part of a foreign campaign to impose a centralized government.
В противоположность этому в Сомали террористическая группировка Аль-Шабаб исторически не допускала к работе на своих территориях сотрудников программ вакцинации от полиомиелита, рассматривая кампанию вакцинации как часть иностранных усилий по навязыванию централизованного правительства.
In contrast, messages focusing on anger (like a PSA showing a healthy body being harmed by secondhand smoke) evoked appraisals of certainty and individual control among viewers, who felt a sense of responsibility to take action and help the victims.
Сообщения, в центре которых оказывался гнев (например, социальная реклама, демонстрирующая, какой вред наносит пассивное курение здоровому телу), напротив, вызывали у зрителей ощущение определенности и индивидуального контроля, чувство личной ответственности побуждало их принять меры и помочь пострадавшим.
Most CRT and LCD monitors have buttons or other controls on the front where you can control brightness and contrast.
На передней панели большинства ЭЛТ- и ЖК-мониторов есть кнопки или другие элементы управления, позволяющие регулировать яркость и контрастность.
In Nezahualcoyotl, also known as Ciudad Neza, the contrast with the cobbled streets of Valle del Bravo couldn't be sharper.
Муниципалитет Несауалькойотль, известный также под названием Сьюдад-Неса, являет собой самый разительный контраст с мощеными улицами Валье-де-Браво.
Whereas, in contrast, their own commanders essentially deceived them, sentencing them to a certain death.
В то время, как собственные командиры фактически обманули их и обрекли на верную смерть.
In contrast, Museum Director Fatulayeva believes that it is due to diet.
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании.
To some extent, you can control the car in a skid.
Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
For the sake of contrast, Tatiana suggests paying a visit to her neighbour from Apartment No. 6, Lyudmila Starostina.
Для контраста Татьяна предлагает зайти в гости к соседке из квартиры № 6 Людмиле Старостиной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert