Sentence examples of "sans cesse" in French

<>
Ils se chamaillaient sans cesse. They were constantly quarreling.
Vous me critiquez sans cesse ! You're always criticizing me!
Se moucher sans cesse le nez pendant la saison des allergies. Constantly blowing his nose in allergy season.
Tom a parlé sans cesse toute la nuit. Tom kept talking all night.
Je t'ai sans cesse répété de ne pas faire ça. I've told you over and over again not to do that.
Pierre est sans cesse en train de téléphoner à sa mère. Peter is continually making phone calls to his mother.
Il parle sans cesse du déclin du niveau de l'éducation. He keeps harping on about declining standards in education.
Je n'en peux plus de t'entendre te plaindre sans cesse. I'm fed up with your constant complaining.
Le destin de Tom et Mary hantait sans cesse l'auteur, accablé par sa propre impuissance à en assumer le poids. The destiny of Tom and Mary ceaselessly haunted the author, weighed down by his own powerlessness to assume it.
Si nous laissions nos émotions éclipser notre capacité à raisonner, nous nous retrouverions sans cesse à chercher des solutions aux mauvais problèmes. If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.
À Ankara, j'ai dit clairement que l'Amérique n'est pas - et ne sera jamais - en guerre avec l'Islam. Nous affronterons, cependant, sans cesse les extrémistes violents qui posent une grave menace à notre sécurité. In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
sans cesse constantly
L'hamamélis de Virginie resserre les pores sans dessécher la peau. Witch hazel tightens pores without drying skin.
Cesse de reporter ta recherche d'emploi. Stop putting off finding a job.
Elle peut dire le mensonge le plus éhonté sans ciller. She can tell the most outrageous lie without batting an eye.
Cesse les jacasseries et mets-toi au travail. Cut the chit-chat and get to work.
Il a accepté le poste sans trop y réfléchir. He took the job without giving it much thought.
En dépit des déclarations d'amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu'elle cesse un jour de l'aimer. Despite Trang's constant affirmations of love, Spenser is still afraid someday she will fall out of love with him.
Il a démissionné sans préavis. He quit without notice.
Tant que nous vivons, notre cœur ne cesse de battre. As long as we live, our heart never stops beating.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.