Sentence examples of "se faire oublier" in French

<>
Tu ferais mieux de te faire oublier durant quelques semaines. You’d better lie low for a few weeks.
Se faire du souci ne fait jamais de bien. Worrying never does you any good.
Le but du propagandiste est de faire oublier à un ensemble de personnes que certains autres ensembles de personnes sont humaines. The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human.
Les millionnaires ont davantage de facilité à se faire élire à des fonctions officielles que les gens normaux. Millionaires have an easier time getting elected to public office than the average person.
Il manqua de justesse de se faire renverser. He narrowly escaped being run over.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
L'orateur n'a pas pu se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Elle voulait se faire faire couper les cheveux, mais sa mère ne lui aurait jamais permis. She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her.
Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
Arrivait-elle à se faire comprendre en français à Paris ? Could she make herself understood in French in Paris?
Tom a besoin de se faire couper les cheveux. Tom needs a haircut.
L'orateur ne pouvait se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai. If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
Les USA sont l'endroit le plus dangereux du monde pour se faire couper les cheveux. The USA is the most dangerous place in the world to have a haircut.
On peut se faire submerger par la vérité. The truth can be overwhelming.
Il va se faire virer. He's going to get fired.
Ils étaient inquiets de se faire prendre. They were worried about getting caught.
L'orateur ne put se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Il est parfois difficile de se faire comprendre en public. It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
Il courait le risque de se faire attraper et emprisonner. He ran the risk of being caught and imprisoned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.