Sentence examples of "à côté" in French

<>
Une tour a été érigée à côté de chez moi. Neben meinem Haus wurde ein Hochhaus errichtet.
Une tour a été construite à côté de chez moi. Neben meinem Haus wurde ein Hochhaus errichtet.
Un second miroir est suspendu à côté de la porte. Ein zweiter Spiegel hängt neben der Tür.
Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre. Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen.
Ma demeure à l'air petite à côté de la sienne. Mein Haus sieht neben seinem klein aus.
Je me suis assise à côté de lui. Ich setzte mich neben ihn.
Il habite à côté. Er wohnt nebenan.
Vous dites que c'est votre coutume de brûler les veuves. Fort bien. Nous avons également une coutume : si des hommes brûlent une femme vive, nous leur attachons une corde autour du cou et les pendons. Érigez votre bûcher ; à côté, mes charpentiers élèveront une potence. Vous pouvez suivre votre coutume. Et alors nous suivons la nôtre. Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.
Elle me demanda de me mettre à côté d'elle. Sie bat mich, mich neben sie zu setzen.
Le vélo à côté de la porte est le mien. Das Fahrrad neben der Tür ist meins.
La sortie du métro est vraiment juste à côté de la porte de l'immeuble. Der Metroausgang ist wirklich direkt neben der Tür des Gebäudes.
Elle s'est assise à côté de moi à l'église. Sie hat sich in der Kirche neben mich gesetzt.
De nombreux étudiants ont un petit boulot à côté. Viele Studenten haben einen Nebenjob.
Le complexe sportif se situe à côté de l'école. Die Sportanlage befindet sich neben der Schule.
La place de Clichy ? C'est pas la porte à côté ! Der Place de Clichy? Das ist ziemlich weit.
Ce chat aime dormir à côté de moi. Diese Katze schläft gerne an meiner Seite.
Il courut à côté, sans la remarquer. Er rannte vorbei, ohne sie zu bemerken.
Celui qui refoule la mort passe à côté de la vie. Wer den Tod verdrängt, verpasst das Leben.
Plie les serviettes de table et disposes-en une à côté de chaque assiette. Falte die Servietten und lege neben jeden Teller eine.
Ce sont les gens qui habitent à côté. Sie sind die Leute, die nebenan wohnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.