Sentence examples of "Parce que" in French
C'est parce que j'ai raté mon train habituel.
Ich habe nämlich den Zug verpasst, den ich normalerweise nehme.
C'est parce que les êtres humains sont des mammifères.
Das liegt daran, dass die Menschen Säugetiere sind.
Je ne peux pas sortir parce que j'ai des devoirs.
Ich kann nicht ausgehen, da ich Hausaufgaben habe.
Ça colle parce que j'ai malheureusement renversé de la bière dessus.
Die klebt, da hab ich leider mal Bier rübergekippt.
Je m'en vais, mais attends-moi, parce que je reviendrai bientôt.
Ich gehe, aber warte auf mich, denn ich komme bald zurück.
J'ai dormi toute la journée hier, parce que c'était dimanche.
Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war.
Parce que Chiro est un chat, il n'aime pas les litchis.
Da Chiro ein Kater ist, mag er keine Litschis.
Je m'en vais, mais attendez-moi, parce que je reviendrai bientôt.
Ich gehe, aber warten Sie auf mich, denn ich komme bald zurück.
J'ai eu des ennuis avec la police parce que je conduisais trop vite.
Ich hatte Ärger mit der Polizei, da ich zu schnell gefahren bin.
Je ne peux pas voir à l'intérieur parce que les rideaux sont fermés.
Ich kann nicht hineinsehen, da die Vorhänge zugezogen sind.
La voiture s'est arrêtée parce que tu n'as pas appuyé sur l'embrayage.
Das Auto ist stehengeblieben, da du die Kupplung nicht getreten hast.
Il n'a jamais trahi de secret, simplement parce que personne ne lui en a confié.
Er hat niemals Geheimnisse verraten, einfach niemand hat sie ihm anvertraut.
Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas.
Mein Interesse gilt der Zukunft, denn in ihr werde ich den Rest meines Lebens verbringen.
Je n'ai pas réussi à bien dormir la nuit dernière parce que beaucoup de choses me trottaient dans la tête.
Ich konnte letzte Nacht nicht gut schlafen, da mir viele Dinge durch den Kopf gingen.
Si tu trouves 30€ dans ton tiroir, c'est parce que j'avais des billets en trop donc je les ai laissés chez toi.
Wenn du 30€ in deiner Schublade findest, dann liegt das daran, dass ich zu viele Geldscheine hatte und sie deswegen bei dir gelassen habe.
La bière avec une faible teneur en malt est la moins chère parce que la bière est imposée en fonction de sa teneur en malt.
Da Bier nach seinem Malzgehalt versteuert wird, ist Bier mit niedrigem Malzgehalt billiger.
Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.
Sei, wer du bist, und sag, was du fühlst, denn diejenigen, die dies bekümmert, sind unwichtig, und diejenigen, die wichtig sind, bekümmert dies nicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert