Exemples d'utilisation de "blanc comme le linge" en français
Tandis que je séchais le linge par un beau jour de la saison des pluies, il semblait que c'était déjà l'été.
Als ich die Wäsche an einem heiteren Tag während der Regenzeit trocknete, fühlte es sich an, als sei es schon Sommer.
Les planètes sont faciles à identifier parce qu'elles ne scintillent pas comme le font les étoiles.
Planeten sind leicht zu erkennen, denn sie funkeln nicht wie Sterne.
Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.
Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.
Laver la lessive, passe, mais je déteste plier le linge.
Wäsche zu waschen ist in Ordnung, aber ich hasse es, sie zusammenzulegen.
Je dois faire le linge tant qu'il y a encore du soleil.
Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.
Comme le bus était en retard, je pris un taxi.
Da der Bus verspätet war, habe ich ein Taxi genommen.
C'est fou comme le temps passe vite sur Tatoeba !
Es ist verrückt, wie schnell die Zeit auf Tatoeba vergeht!
Le synthétiseur, c'est comme le vélo, ça ne s'oublie pas.
Keyboard spielen ist wie Fahrrad fahren, das verlernt man nicht.
En l'an 2000, le système de santé français avait été choisi par l'OMS comme le plus performant en termes de dispensation et d'organisation des soins de santé.
Im Jahr 2000 wurde das französische Gesundheitssystem von der WHO als das leistungsfähigste bezüglich Verfügbarkeit und Organisation von medizinischer Versorgung gewählt.
Comme le Coran sacré nous l'enseigne, "Soyez conscient de Dieu et dites toujours la vérité."
Wie der Heilige Koran uns sagt:" Sei dir Gott bewusst und sag immer die Wahrheit."
L'amitié que le vin crée ne dure, comme le vin, qu'une nuit.
Die Freundschaft, die der Wein gemacht, wirkt - wie der Wein - nur eine Nacht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité