Sentence examples of "citoyen" in French
Ce qui provoque toujours le rire d'un Allemand plonge parfois le citoyen russe dans la tristesse.
Was einen Deutschen immer nett zum Lachen bringt, führt die russischen Staatsbürger manchmal zur Traurigkeit.
Aucun citoyen ne devrait être privé de ses droits.
Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.
Un démocrate est un citoyen libre qui se plie à la volonté de la majorité.
Ein Demokrat ist ein freier Bürger, der sich dem Willen der Mehrheit beugt.
Un passeport t'identifie comme citoyen d'un pays et te permet de voyager dans des pays étrangers.
Ein Reisepass weist dich als Bürger eines Landes aus und erlaubt dir, in fremde Länder zu reisen.
Le passeport du président des États-Unis est noir, et non pas bleu comme celui d'un citoyen ordinaire.
Der Pass des Präsidenten der Vereinigten Staaten ist schwarz und nicht blau wie die der gewöhnlichen Bürger.
En démocratie, tous les citoyens ont les mêmes droits.
In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte.
L'État n'a pas su répondre à l'attente des citoyens.
Der Staat konnte die Erwartungen der Bürger nicht erfüllen.
Les accords de Schengen ont permis une plus grande mobilité des citoyens européens.
Die Schengener Abkommen haben den europäischen Bürgern eine größere Mobilität ermöglicht.
Les mauvais candidats sont choisis par les citoyens qui ne vont pas voter.
Schlechte Kandidaten werden von Bürgern gewählt, die nicht zur Wahl gehen.
Il est légal pour les citoyens de porter des armes dans de nombreux pays.
In vielen Ländern ist es den Bürgern erlaubt, Waffen zu führen.
Plus la dictature chinoise réprime l'expression libre, plus les citoyens Chinois éprouvent le besoin de s'exprimer.
Je stärker die chinesische Diktatur die freie Meinungsäußerung unterdrückt, desto stärker fühlen die chinesischen Bürger das Verlangen ihre Meinung zu äußern.
Les citoyens ont voté avec leurs pieds. Maintenant le dernier magasin spécialisé du coin a dû s'avouer vaincu face à la supériorité d'une chaîne de grands magasins.
Die Bürger haben mit den Füßen abgestimmt. Jetzt musste das letzte Fachgeschäft am Ort sich der Übermacht einer Warenhauskette geschlagen geben.
Tandis que les citoyens tchèques n'attendent pas l'euro avec impatience, ceux qui, en Tchéquie, attendent avant tout une introduction de la monnaie européenne la plus rapide possible, sont les exportateurs et les multinationales.
Während die tschechischen Bürger dem Euro nicht gerade entgegenfiebern, wünschen sich vor allem in Tschechien handelnde Exporteure und multinationale Konzerne eine möglichst baldige Einführung der europäischen Währung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert