Exemples d'utilisation de "conscience morale" en français
Il ne s'agit pas d'avoir une conscience pure, mais d'en faire usage.
Es geht nicht darum ein reines Gewissen zu haben, sondern darum es zu benutzen.
L'ordinateur est la prolongation logique de l'être humain : L'intelligence sans la morale.
Der Computer ist die logische Weiterentwicklung des Menschen: Intelligenz ohne Moral.
Il est facile d'avoir la conscience pure quand on ne l'utilise pas.
Leicht, ein reines Gewissen zu haben, wenn man es nicht benutzt.
L'autorité morale est plus puissante que n'importe quelle arme.
Die moralische Führungskraft ist stärker als jede Waffe.
Federico Fellini disait de la morale que c'est « une continuelle bataille contre la rébellion des hormones. »
Federico Fellini sagte über die Moral, sie sei ein "ständiger Kampf gegen die Rebellion der Hormone".
Je suis un locuteur non-natif de l'anglais et je prends conscience que j'ai encore beaucoup à apprendre.
Ich spreche Englisch nicht als Muttersprache, und mir wird klar, dass ich noch viel zu lernen habe.
Je suis inquiet au sujet de notre notoire morale à deux vitesses.
Ich bin besorgt über unsere notorische Doppelmoral.
Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan.
Ein Frosch in einem Brunnen kennt den Ozean nicht.
La morale des hommes politiques de notre pays est corrompue.
Die Moral der Politiker in unserem Land ist korrumpiert.
Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes.
Er ist sich seiner Fehler noch nicht bewusst geworden.
Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire.
Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.
Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.
Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.
Nous ne prenons pas conscience de la valeur de l'eau tant que la source ne tarit pas.
Wir erkennen den Wert des Wassers nicht, bevor die Quelle versiegt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité