Sentence examples of "demander grâce" in French
Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.
Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.
Grâce aux erreurs l'on s'avise, qu'une seule donc n'y suffise.
Aus Fehlern wird man klug, darum ist einer nicht genug.
Je n'ai pas à demander des excuses pour ce que j'ai dit.
Ich muss nicht um Entschuldigung bitten für das, was ich gesagt habe.
Grâce à ton aide, j'ai pu enfin venir à bout du démon du jeu.
Durch deine Hilfe konnte ich endlich meine Spielsucht überwinden.
Un homme qui est capable d'admettre qu'il s'est trompé et de demander pardon est un homme digne de mon amour.
Ein Mensch, der fähig ist, zuzugeben, dass er sich geirrt hat, und um Verzeihung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.
Mon français a fait d'incroyables progrès grâce au cours intensif.
Durch den Intensivkurs hat mein Französisch erstaunliche Fortschritte gemacht.
Nous allons leur demander de nous prendre en photo.
Wir werden sie bitten, ein Foto von uns zu machen.
Si le monde est sauvé, ce sera grâce aux enfants.
Falls die Welt gerettet wird, ist das nur das Verdienst der Kinder.
Je ne sais pas si c'est malpoli de demander comme ça.
Ich weiß nicht, ob es unhöflich ist, so zu fragen.
Grâce à ce vote, nous avons réparé une injustice.
Mit dieser Abstimmung haben wir eine Ungerechtigkeit wieder gut gemacht.
Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose.
Es liegt mir fern, Sie stören zu wollen, aber ich muss Sie etwas fragen.
Son résumé très grossier ne rend pas grâce au texte original et à sa sophistication intellectuelle.
Seine arg vergröbernde Zusammenfassung wird dem Originaltext und dessen gedanklicher Raffinesse nicht gerecht.
Puis-je vous demander de m'aider avec quelque chose ?
Darf ich Sie darum bitten, mir bei etwas zu helfen?
Il surmonta les obstacles grâce à des efforts importants.
Er überwand die Hindernisse unter großen Mühen.
Pourquoi des phrases? ...pourriez-vous demander. Et bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.
Wieso Sätze? …könnte man Fragen. Weil Sätze eben interessanter sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert