Sentence examples of "face à" in French

<>
Nous sommes impuissants face à une telle chose. Gegen so etwas sind wir machtlos.
Les hommes sont impuissants face à la nature. Menschen sind angesichts der Natur machtlos.
Nous nous trouvâmes face à la mort. Wir befanden uns im Angesicht des Todes.
L'individu terrien se sent totalement impuissant face à de tels problèmes de dimension planétaire. Der einzelne Erdenbürger fühlt sich völlig ohnmächtig angesichts solcher Probleme von globaler Dimension.
Face à la mort, il ressentait un agréable vide. Im Angesicht des Todes erfüllte ihn eine angenehme Leere.
Je suis impressionné par la manière avec laquelle tu t'imposes face aux résistances. Es imponiert mir, wie du dich gegen Widerstände durchsetzt.
Il fait face à de nombreux obstacles. Er steht vielen Hindernissen gegenüber.
Elle ne peut faire face à la vérité. Sie kann nicht mit der Wahrheit umgehen.
Il passe ses soirées face à son ordinateur portable. Er verbringt seine Abende vor seinem Klapprechner.
Elle passe ses soirées face à son ordinateur portable. Sie verbringt ihre Abende vor ihrem Klapprechner.
Personne ne peut se défiler face à la mort. Niemand kann vor dem Tod kneifen.
Face à la capitulation, la mort est un moindre mal. Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
Tu n'arrives pas à faire face à la vérité. Du kannst nicht mit der Wahrheit umgehen.
Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque. Moslems beten immer Richtung Mekka.
Le Ministère dut faire face à une montagne de questions de la presse. Das Ministerium musste sich einem Berg von Fragen stellen.
Un demi-million d'enfants font encore face à la malnutrition au Niger. Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung.
Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques. Die Ausgewählten werden umfassende medizinische und psychologische Tests machen müssen.
Face à l'existence, quatre attitudes sont possibles. Par ordre de fréquence inverse : Paraître, être, contempler et se suicider. Gegenüber der Existenz sind vier Einstellungen möglich. In absteigender Häufigkeit: scheinen, sein, betrachten und Suizid.
À mon avis, face à la tomate venimeuse et la salade infectieuse, le concombre tueur ne fait pas le poids. Meiner Meinung nach kann die Killergurke nicht mit der Gifttomate und dem infektiösen Salat mithalten.
Un homme sur 3, au-delà de 40 ans, doit faire face à des problèmes d'érection qui nuisent à l'harmonie de son couple. Jeder dritte Mann über 40 wird mit Erektionsproblemen konfrontiert, die der Harmonie in seiner Partnerschaft schaden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.