Sentence examples of "politique des petits pas" in French

<>
Mary était toujours amère à l'égard de Tom, d'avoir dû autrefois se sacrifier au changement de sexe, lorsque se fit jour, sur des bases pseudo-émancipatrices, l'accusation d'incorrection politique des histoires de Tom et Jerry. Mary war immer noch sauer auf Tom, dass sie sich damals für die Geschlechtsumwandlung opfern musste, als die politische Ächtung von Geschichten über Tom und Jerry aus pseudo-emanzipatorischen Gründen aufkam.
J'aime une fille mais elle a des petits seins. Ich liebe ein Mädchen, aber sie hat kleine Brüste.
Ces chemises se vendent comme des petits pains. Diese Hemden gehen weg wie warme Semmeln.
Le nez est la plate-forme de forage des petits hommes. Die Nase ist die Bohrinsel des kleinen Mannes.
La cosse des petits pois est verte. Die Erbsenhülse ist grün.
Et la fée des petits drapeaux s'en revint de sa mission couronnée de succès à son quartier général. Und die Fähnchenfee kehrte wieder einmal von einem erfolgreichen Einsatz in ihr Hauptquartier zurück.
Il me semble que le père, après qu'il ait dû quitter l'armée en raison de sa santé déclinante, essaya, par tous les moyens, d'éduquer ses filles comme des petits soldats ; il les endurcit, les força à endurer les privations et les priva de tous les plaisirs qui rendent la vie quotidienne plus agréable. Es scheint mir, dass der Vater, nach dem er, seiner hinfälligen Gesundheit wegen, die Armee verlassen musste, alles daran setzte, seine Töchter so zu erziehen als wären sie kleine Soldaten; er härtete sie ab, zwang sie Mangel auszuhalten und hielt alle Annehmlichkeiten, die das alltägliche Leben zu erleichtern vermögen, von ihnen fern.
Elle écrit ses poèmes d'une belle écriture sur des petits papiers qu'elle suspend partout dans son appartement. Sie schreibt ihre Gedichte in Schönschrift auf kleine Zettel, die sie überall in ihrer Wohnung aufhängt.
Ce livre se vend comme des petits pains. Das Buch geht weg wie warme Semmeln.
Les ordinateurs se vendent vraiment comme des petits pains. Die Computer gehen wirklich wie warme Semmeln weg.
Avez-vous des petits enfants ? Haben Sie Enkelkinder?
Ces produits se vendent comme des petits pains. Diese Erzeugnisse verkaufen sich wie warme Semmeln.
Le parti politique dépassait dans les premiers sondages la barre des cinq pour cent. Die politische Partei übersprang in ersten Umfragen die Fünf-Prozent-Hürde.
Avez-vous des difficultés à comprendre ce que vous disent les femmes ou les petits enfants ? Haben Sie Schwierigkeiten zu verstehen, was Ihnen Frauen oder kleine Kinder sagen?
Faire des pas de clerc Ein Fehler aus Versehen ist leicht geschehen
Celui qui a des amis n'a pas besoin de fortune. Wer Freunde hat, braucht keine Reichtümer.
C'est le malheur des rois de ne pas vouloir entendre la vérité. Das ist das Unglück der Könige, dass sie die Wahrheit nicht hören wollen.
Mettre de l'ordre dans les affaires des autres n'est pas opportun. Anderer Leute Sachen ordnen ist nicht ratsam.
La politique ne l'intéresse pas. Politik interessierte ihn nicht.
La moitié des élèves ne sont pas là. Die Hälfte der Schüler ist nicht da.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.