Sentence examples of "sans mesure" in French
On mesure la richesse d'un être humain aux choses dont il peut se dispenser sans perdre sa bonne humeur.
Den Reichtum eines Menschen misst man an den Dingen, die er entbehren kann, ohne seine gute Laune zu verlieren.
Il est illégal de copier un livre sans l'autorisation de l'auteur.
Es ist illegal, ein Buch ohne die Genehmigung des Autors zu kopieren.
La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière.
Die Entfernung zwischen den Sternen wird in Lichtjahren gemessen.
Une part toujours croissante de la population n'est pas en mesure d'exploiter à fond la puissance d'expression de la langue allemande.
Ein zunehmender Teil der Bevölkerung ist nicht in der Lage, die Ausdruckskraft der deutschen Sprache auszuschöpfen.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé.
Es versteht sich von selbst, das Rauchen schlecht für Ihre Gesundheit ist.
Ce qu'il a dit, s'applique, dans une certaine mesure, à cette affaire.
Was er gesagt hat trifft, in gewissem Maße, auf diese Angelegenheit zu.
L'opinion publique est contre cette mesure politique.
Die öffentliche Meinung ist gegen jene politische Maßnahme.
Je ne pourrai pas venir demain. J'espère que vous vous en sortirez sans moi.
Ich werde morgen nicht kommen können. Ich hoffe, ihr schafft es ohne mich.
Je crois que je suis en mesure de facilement vous expliquer cette circonstance.
Ich glaube, dass ich Ihnen diesen Umstand leicht erklären kann.
C'est très frustrant d'essayer de retrouver ses lunettes quand on ne voit rien sans lunettes.
Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht.
Il faisait plus froid à mesure que la nuit avançait.
Es wurde kälter, je länger die Nacht andauerte.
Charles Moore a créé le Forth dans une tentative pour accroître la productivité du programmeur sans sacrifier l'efficacité de la machine.
Charles Moore entwickelte Forth in einem Versuch, die Produktivität des Programmierers zu steigern, ohne Rechenleistung zu opfern.
Son père est en mesure de la soutenir chaque mois par une grosse somme d'argent.
Ihr Vater kann sie jeden Monat mit einem großen Geldbetrag unterstützen.
Nous vous offrons la tenue de compte gratuite sans revenu minimum.
Wir bieten Ihnen eine kostenlose Kontoführung ohne Mindestgehaltseingang.
Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité.
Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.
La valeur d'un homme se mesure à ce qu'il est plutôt qu'à ce qu'il a.
Der Wert eines Menschen bemisst sich in dem, was er ist, und nicht in dem, was er hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert