Sentence examples of "se laisser prendre au jeu" in French

<>
Jouer est une activité qu'on ne saurait trop prendre au sérieux. Spielen ist eine Tätigkeit, die man gar nicht ernst genug nehmen kann.
Heureux au jeu, malheureux en amour. Glück im Spiel, Pech in der Liebe.
Je n'avais d'autre choix que de le prendre au mot. Ich hatte keine andere Wahl, als ihn beim Wort zu nehmen.
Il avait de la chance au jeu et la guigne en amour. Er hatte Glück im Spiel und Pech in der Liebe.
Je pense que le style ou le genre sont des facteurs moins déterminants dans notre goût pour la musique, que les aptitudes des interprètes individuels à l'arrangement et au jeu des instruments. Ich denke, dass Stil oder Genre weniger wichtige Faktoren für unseren Musikgeschmack sind, als die Fertigkeiten des einzelnen Künstlers im Arrangement und im Spielen des Instrumentes.
«As-tu l'intention d'acheter un billet de loterie ?» «Je ne crois pas que j'ai de la chance au jeu "Hast du vor, ein Los zu kaufen?" "Ich glaube nicht, dass ich Glück beim Spielen habe."
Malheureux au jeu, heureux en amour. Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
Veuillez me laisser aller prendre votre sœur à la gare. Bitte lassen Sie mich Ihre Schwester am Bahnhof abholen.
Il faut laisser le jeu, quand il est beau Wenn's am besten schmeckt, soll man aufhören
J'espère que tu rends compte que je mets ma réputation en jeu en t'aidant. Ich hoffe du begreifst, dass ich indem ich dir helfe, meinen guten Ruf auf's Spiel setze.
C'était inconscient de ta part de laisser la clef dans la voiture. Es war leichtsinnig von dir, den Schlüssel im Auto zu lassen.
Quelqu'un peut-il prendre cet appel ? Kann jemand diesen Anruf annehmen?
Le gouvernement français a lancé un jeu en ligne qui défie les contribuables d'équilibrer le budget national. Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen.
Je voudrais bien laisser pousser mes cheveux. Ich würde meine Haare gerne wachsen lassen.
Le médecin me conseilla de prendre un long congé. Der Arzt riet mir, einen langen Urlaub zu nehmen.
À cause du mauvais temps, le jeu a été annulé. Wegen des schlechten Wetters wurde das Spiel abgesagt.
Dis-moi tes secrets sans en laisser une miette. Verrate mir restlos deine Geheimnisse.
Dois-je prendre la deuxième rue à gauche ? Soll ich die zweite Straße links abbiegen?
Puis-je regarder ton prochain jeu ? Darf ich dein nächstes Spiel anschauen?
Une atroce torture et méthode d'exécution consiste à placer la victime au-dessus d'une pousse de bambou et de laisser pousser la plante au travers. Eine grausame Folter- und Hinrichtungsmethode besteht darin, das Opfer über einem Bambussprößling zu fixieren und die Pflanze durch ihn hindurch wachsen zu lassen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.