Sentence examples of "se recevoir accueil favorable" in French
Il est apparu évident que ceci constitue un facteur très favorable pour notre projet, qui vise justement à créer, en coopération, un réseau de traductions dans le plus grand nombre possible de langues.
Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.
Je te remercie pour le chaleureux accueil que tu m'as réservé.
Ich danke dir für den warmen Empfang, den du mir bereitest hast.
Les autorités ont signifié une fin de non recevoir au requérant dans des termes secs.
Die Behörde erteilte dem Antragsteller in dürren Worten eine Abfuhr.
Pourrais-tu lui dire quelque chose de favorable à mon sujet ?
Könntest du bei ihm ein gutes Wort für mich einlegen?
On dit que la voix de Björk serait plus excitante que le fait de recevoir une carte postale du Japon.
Man sagt, die Stimme von Björk sei aufregender als das Ereignis, eine Postkarte aus Japan zu bekommen.
Les montagnards extrêmement courageux saisirent l'occasion au vol de profiter d'un moment favorable et se jetèrent sur leurs ennemis.
Die äußerst tapferen Gebirgsbewohner packten die Gelegenheit beim Schopfe, nutzen einen günstigen Augenblick und warfen sich auf ihre Feinde.
La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton appel téléphonique.
Letzte Nacht blieb ich zu Hause, um deinen Anruf empfangen zu können.
Nous nous réjouissons de recevoir votre candidature complète.
Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftige und vollständige Bewerbung.
Au lieu de nous plaindre que nous n'avons pas tout ce que nous voulons, nous ferions mieux d'être reconnaissants de ne pas recevoir tout ce que nous méritons.
Statt zu klagen, dass wir nicht alles haben, was wir wollen, sollten wir lieber dankbar sein, dass wir nicht alles bekommen, was wir verdienen.
Je l'ai envoyé hier; tu devrais le recevoir demain.
Ich habe es gestern abgeschickt; du solltest es morgen bekommen.
Je suis désolé mais sans pièce d’identité, il n'est pas possible de recevoir le virement.
Es tut mir leid, ohne Personalausweis kann man keine Geldsendung bekommen.
La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton coup de fil.
Letzte Nacht blieb ich zu Hause, um deinen Anruf empfangen zu können.
Il vaut mieux ne pas recevoir d'honneurs mérités que de ne pas mériter d'honneurs reçus.
Es ist besser, verdiente Ehrungen nicht zu erhalten, als erhaltene Ehrungen nicht zu verdienen.
Votre offre nous intéresse et nous serons heureux de la recevoir
Wir sehen Ihrem Angebot mit Interesse entgegen
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert