Sentence examples of "voir à peine" in French

<>
L'étoile est si brillante qu'on peut la voir à l'œil nu. Der Stern ist so hell, dass man ihn mit bloßem Auge sehen kann.
Il y avait à peine quelques arbres. Es gab, wenn überhaupt, nur sehr wenig Bäume.
Je ne peux pas voir à l'intérieur parce que les rideaux sont fermés. Ich kann nicht hineinsehen, da die Vorhänge zugezogen sind.
À peine arrivés au lac, nous sommes allés nager. Kaum am See angekommen, gingen wir schwimmen.
Les ovules humains sont difficiles à voir à l’œil nu. Die Eizelle beim Menschen ist mit dem bloßen Auge kaum zu sehen.
À peine avait-elle fini, elle s'allongea pour un roupillon. Kaum war sie fertig, legte sie sich für ein Nickerchen hin.
Elle alla le voir à contrecœur. Sie besuchte ihn nur widerwillig.
Je peux à peine tolérer sa conduite. Ich kann sein Benehmen kaum ertragen.
On pouvait le voir à l'œil nu. Man konnte ihn mit bloßem Auge sehen.
J'avais à peine quitté la maison lorsqu'il se mit à fortement pleuvoir. Ich hatte kaum das Haus verlassen, als es anfing heftig zu regnen.
Le soldat blessé pouvait à peine marcher. Der verletzte Soldat konnte kaum laufen.
Ils reçoivent à peine le salaire minimum. Sie bekommen kaum den Mindestlohn.
C'est à peine croyable : l'espéranto à la deuxième place ! Kaum zu glauben - Esperanto auf dem zweiten Platz.
À peine avait-elle pénétré dans le laboratoire qu'elle s'aperçut que l'air n'était pas pur. Sie hatte kaum das Labor betreten, als sie schon bemerkte, dass die Luft nicht rein war.
Elle venait à peine d'entrer dans le bain que le facteur sonnait à la porte avec un colis. Kaum dass sie ins Bad gegangen war, klingelte der Postbote mit einem Paket.
Lors de notre premier rendez-vous, il a sorti son portable et commencé à écrire des SMS. Je pouvais à peine le croire ! Bei unserem ersten Rendez-vous zückte er sein Handy und fing an zu simsen. Ich konnte es kaum glauben!
Il venait à peine d'arriver qu'il tombait malade. Er war gerade angekommen, als er krank wurde.
La fête était à peine agréable. Die Party war kaum zu genießen.
Nous étions à peine revenus qu'il se mit à pleuvoir. Wir waren kaum zurückgekehrt, als es zu regnen begann.
« Je te recommande vivement de déguster cette glace ; elle a un arôme délicat, à peine perceptible, à mi-chemin entre l'amande amère et la vanille. » « Pardon, mais pour rester sincère, je te dis qu'elle n'a aucun arôme. Elle est parfaitement insipide. » Ich empfehle dir sehr, dieses Eis zu kosten; es hat ein feines, kaum wahrnehmbares Aroma auf halbem Wege zwischen Bittermandel und Vanille. - Verzeih, aber um ehrlich zu bleiben, sage ich dir, dass es gar kein Aroma hat. Es ist vollkommen geschmacklos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.