Sentence examples of "À mon avis" in French

<>
Ce bâtiment est affreux, à mon avis. Это здание уродливое, на мой взгляд.
À mon avis, une façon de transcender ces ghettos culturels passe par l'art du conte. По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории.
À mon avis, tu te trompes. По-моему, ты ошибаешься.
Mais à mon avis, les radiologues sont des héros. Но на мой взгляд, радиологи - герои.
Le vaisseau spatial le plus impressionant de tous les temps, à mon avis, était l'alunisseur Grumman Lunar Lander. Наиболее впечатляющий космическим аппаратом, по моему мнению, был лунный посадочный модуль Груммана.
À mon avis, elle est en bonne voie. По-моему мнению, он уже на полном ходу.
À mon avis, ce sera difficile de résoudre ce problème. На мой взгляд, эту проблему будет сложно решить.
La loi ne sera jamais parfaite, mais son application doit être juste et c'est, à mon avis, ce qui fait défaut chez nous. Закон никогда не будет идеальным, но применяться он должен правильно, чего, по моему мнению, у нас не хватает.
Ça ne vient même pas, à mon avis, des musées. По-моему, даже музеи не являются их источником.
Et l'incarcération de masse, à mon avis, a fondamentalement changé notre monde. Массовые "посадки", на мой взгляд, фундаментально изменили наш мир.
Bien sûr, les concombres de mer les lancent depuis leur derrière, ce qui, à mon avis, les rend bien plus intéressants qu'un super héros. Конечно, морские огурцы выстреливают их задом, что по моему мнению делает их гораздо более интересными супергероями.
La mesure la plus intrigante et la plus fascinante, à mon avis, qu'on ait obtenue sur Mars, a été révélée cette année par le magazine Science. Самое занимательное и в то же время загадочное измерение, когда-либо полученное с Марса, по-моему, то, которое опубликовали ранее в этом году в журнале "Сайнс".
Et, à mon avis, ce sont des paroles de sagesse, Quelle que soit votre croyance. И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
À mon avis, ces gens sont bien plus avisés que, non seulement l'élite politique, mais également l'élite intellectuelle, les chefs de l'opposition, y compris les partis politiques. По моему мнению, эти люди гораздо мудрее, чем представители не только политической, но и интеллектуальной элиты, оппозиционных лидеров, включая лидеров политических партий.
Ce dont le monde a besoin à l'heure actuelle, à mon avis, c'est de dirigeants d'entreprise et de dirigeants politiques qui savent ce qui compte. Итак, вот что миру нужно сейчас - по-моему - это бизнес-лидеры и политические лидеры, которые знают, что считать.
Mais c'est un ensemble de valeurs qui, à mon avis, ne peuvent pas s'éteindre. Но это ценности, которые, на мой взгляд, не могут быть уничтожены.
"La loi ne sera jamais parfaite, mais son application doit être juste et, à mon avis, c'est ce qui fait défaut chez nous ", a déclaré Kala dans son commentaire de la situation actuelle. "Закон никогда не будет идеальным, но применяться он должен правильно, чего, по моему мнению, у нас не хватает",- прокомментировал текущую ситуацию Кала.
C'est, à mon avis, ce qui nous donne la première occasion en tant que communauté de changer le monde en profondeur. Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
Un point de départ meilleur, à mon avis, est l'idée d'une responsabilité partagée de la stabilité du système et de ses bénéfices sociaux - c'est à dire partagés entre les acteurs et les régulateurs. Лучшей точкой отсчета, по моему мнению, стало бы понятие совместной ответственности за стабильность системы и ее социальные выгоды - совместной, то есть участников и регулирующих органов.
C'était, à mon avis, une nouvelle phase, dans le monde du design que les matériaux puissent être personnalisés par les designers eux-mêmes. На мой взгляд, она была о новой стадии в мире дизайна, где материалы могли быть изготовлены самими дизайнерами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.