Exemplos de uso de "Étonnamment" em francês

<>
Étonnamment, Koizumi a presque réussi. Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха.
Et pourtant, malgré toute cette préparation, une nuit de négociations à huis clos a abouti à une erreur étonnamment élémentaire. И все же, несмотря на все приготовления, ночь переговоров за закрытыми дверями привела к потрясающе элементарной ошибке.
Nous pouvons être étonnamment inventifs et créatifs. Мы можем быть изумительно изобретательными и созидательными.
Le résultat est étonnamment orthodoxe : Результат удивительно традиционен:
L'Erythrée, qui faisait anciennement partie de l'Ethiopie, est l'un des endroits les plus étonnamment beaux, incroyablement austère, et je ne comprends pas comment les gens réussissent à y survivre. Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование.
La créativité est étonnamment, bizarrement, rationnellement, irrationnellement puissante. Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Le début de la révolution tunisienne est étonnamment prometteur. Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта.
Nos résultats ont produit une image étonnamment nuancée des attitudes saoudiennes. Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений.
On peut soutenir que l'Inde est devenue un pays étonnamment connecté. Можно утверждать, что в Индии создалась удивительно широко доступная сеть связей.
Et c'est étonnamment difficile pour moi de voir un long métrage fidjien. Однако, мне удивительно сложно посмотреть фильм фиджийского производства.
Même sur la question du mariage, de nombreux Saoudiens ont exprimé des opinions étonnamment libérales. И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления.
Il présentait un visage massif avec des mâchoires puissantes, un menton fuyant et des yeux étonnamment doux. У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
C'est une nouvelle technologie qui voit le jour et qui, étonnamment, se fond avec l'économie des pays. Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран.
Mais jusqu'à présent, les Etats-Unis n'ont, étonnamment, pas mis sur pied de stratégie pour contrecarrer la Chine. Удивительно, но пока что США не разработали стратегию противостояния усилению Китая.
3) Le rebond des USA paraît atteindre un pic, bien que les chiffres de l'économie américaine soient étonnamment encourageants. В-третьих, в то время как данные по США были удивительно обнадеживающими, темпы роста Америки, похоже, находятся на пике.
Depuis quelques mois, la Chine manque étonnamment de tact vis-à-vis des Etats-Unis et de ses voisins asiatiques. В последние месяцы Китай стал удивительно бестактным в обращении с США и своими азиатскими соседями.
Il y a eu étonnamment peu d'innovations, jusqu'à ce que la mammographie numérique soit approuvée en l'an 2000. В этой области было удивительно мало инноваций до тех пор, пока цифровая маммография ни была разрешена в 2000.
Eh bien, assez bizarrement, assez étonnamment, les anatomistes avaient une très petite idée de la structure du poumon jusqu'à très récemment. Удивительно и даже поразительно, но анатомы плохо себе представляли структуру лёгкого вплоть до недавнего времени.
Toutefois, se contenter de permettre l'accès à de tels équipements peut s'avérer étonnamment inefficace - un nombre important ne sont jamais utilisées. Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
Étonnamment, le président Viktor Iouchtchenko a systématiquement apposé son veto aux décisions allant dans le sens de cette stabilisation, y compris les décisions concernant les privatisations. Удивительно, что Президент Виктор Ющенко регулярно накладывал вето на решения, необходимые для стабилизации, включая каждую попытку приватизации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.