Sentence examples of "à l'intérieur du" in French with translation "внутри"
Nous sommes à l'intérieur du marché de Pike Place.
Мы находимся внутри рынка на Пайк Плейс, в Сиэтле.
Mais la solution la plus durable est déjà à l'intérieur du pays.
Но более надежное решение уже находится внутри самой страны.
Les gars à l'intérieur du cheval doivent pouvoir voir à l'extérieur.
Ребята внутри лошади должны видеть, что творится вокруг.
C'est ce qui arrive à l'eau à l'intérieur du popcorn.
Вот, что происходит с водой внутри этого зерна.
Quand je fais une incision à l'intérieur du corps d'un patient, il fait noir.
Когда я провожу операцию внутри человеческого тела, там темно.
et on a ce dispositif à l'intérieur du patient qu'on appelle l'Ange Gardien Implanté.
а девайс внутри пациента - Имплантированный Медицинский Ангел-Хранитель.
Sarkozy voulait aussi, et a obtenu, une plus grande coordination économique à l'intérieur du Conseil européen.
Саркози, также, хотел и добился расширенной экономической координации внутри Совета Европы.
Cela ressemblait beaucoup aux reportages sur l'Holocauste, mais c'était enfoui à l'intérieur du journal.
в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты.
Le transducteur à ultrasons émet en gros un faisceau ultrasonore qui se focalise à l'intérieur du fantôme.
Этот преобразователь ультразвуков фактически издает сверхзвуковой сигнал, который сосредотачивается внутри фантома.
Il est très facile d'observer les objets en métal, nous pouvons les montrer à l'intérieur du corps.
Очень просто рассматривать металлические предметы, которые мы можем показать внутри тела.
Donc l'équipe a en fait développé un nouveau code à l'intérieur du code à intérieur du code.
Наша группа создала новый код для кода внутри кода.
Il y a de profondes divisions à l'intérieur du Parti Communiste au pouvoir sur les relations américano-vietnamiennes.
Внутри руководящей коммунистической партии Вьетнама существует большое расхождение во мнениях по поводу отношений с США.
Et quand vous mettez le casque et vous écoutez cela, vous êtes à l'intérieur du corps de Glenn Gould.
Когда вы одеваете наушники и слушаете, вы как бы находитесь внутри Гленна Гульда.
La détérioration des conditions économiques à l'intérieur du pays ont posé des limites plus strictes aux interventions américaines à l'étranger.
Ухудшающаяся экономическая обстановка внутри страны подразумевала более жесткие ограничения американского вмешательства за границей.
En effet, la crise du début des années 1990 a mis en péril le statu quo à l'intérieur du marché commun européen.
Так кризис начала 1990-х годов поставил под угрозу статус-кво внутри общего рынка ЕС.
Donc à l'intérieur du moteur, il y a trois capteurs à effet Hall, nous savons donc exactement où se trouve l'aile.
Внутри мотора имеются три датчика Холла, поэтому мы точно знаем, где находится крыло.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert