Sentence examples of "à l'origine de" in French

<>
Translations: all137 в основе9 other translations128
Deux événements majeurs sont à l'origine de cette transformation : Две основные вехи определяют эти перемены:
La négation d'une réalité incontestable peut être à l'origine de nouveaux crimes. Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям.
Nous avons vu David Kelly's à l'origine de cela avec son poisson. Мы уже наблюдаем за такими разработками у Дэвида Келли с его рыбой.
La destruction de ces environnements naturels si précieux est à l'origine de maux internationaux. Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
Et c'est le coût du risque qui est à l'origine de la débandade actuelle. И именно цена риска является причиной наших нынешних бед.
Et les contraintes à l'origine de tout organisme sont, à bien y regarder, très strictes. И ограничения в устройстве любого организма, если присмотреться, очень жёсткие.
On se précipite à nouveau vers les politiques qui sont à l'origine de la crise. Люди стремятся вернуться к политике, которая в первую очередь и породила кризис.
Malgré ces similitudes, les raisons à l'origine de ces choix semblent être quelque peu différentes. Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Les prions sont peut-être aussi à l'origine de nombreuses maladies nerveuses, respiratoires et musculaires. Многие нервные, дыхательные и мышечные заболевания также могут быть вызваны прионами.
Les diamants sont pourtant à l'origine de meurtres épouvantables, de nombreux viols et d'amputations. Тем не менее, алмазы были причиной ужасных убийств, а также широко распространенных изнасилований и ампутаций.
De toute évidence, la Chine est à l'origine de la plupart des conflits agitant l'Asie. Несложно увидеть, что именно в Китае коренится большинства споров, беспокоящих Азию.
Ce fut une des principales raisons à l'origine de l'acceptation du changement par le Japon. Это было одной из главных причин того, что Япония согласилась с этим изменением.
Le premier indice quant à l'origine de la lumière des étoiles est arrivé récemment en 1899 : Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году:
L'hostilité des Saoudiens envers la chaîne et ses propriétaires qataris est à l'origine de boycotts. Враждебное отношение Саудовской Аравии к станции и ее катарским владельцам привело к бойкоту.
Il fut également à l'origine de nombreux incidents violents de la vie politique intérieure de Serbie. Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии.
Ladite "crise de la tortilla ", à l'origine de manifestations en janvier à Mexico, présage l'inévitable. Так называемый тортильный кризис, приведший к протестам в Мехико в январе, демонстрирует то, что ожидает нас в будущем.
Les régulateurs à l'origine de l'interdiction du DDT n'ont pas évalué l'inadéquation des alternatives. Инспекторы, запретившие ДДТ, также были не в состоянии учитывать недостаточность альтернатив.
Voilà en effet une situation à l'origine de considérables querelles entre les deux pays ces dernières années. Действительно, это привело к большому количеству стычек между двумя странами в последние годы.
Ils modifièrent le matériel d'IBM qui est à l'origine de l'industrie du traitement de données. Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM.
Les véhicules sont à l'origine de près d'un cinquième des émissions de CO2 de New York. Транспортные средства являются источником почти 20% CO2, выбрасываемого в атмосферу Нью-Йорком.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.