Sentence examples of "à la fin" in French

<>
Ils ont trouvé que leur consommateur avait plus d'argent au début du mois, moins à la fin du mois. Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
Max Vision était un des meilleurs testeurs de pénétration qui officiait depuis Santa Clara en Californie à la fin des années 90 pour des compagnies privées et comme volontaire pour le FBI. Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР.
Au final, à la fin de la journée, j'avais un crâne pas trop mal, un ensemble de vertèbres assez bon et la moitié d'un bassin. И к концу дня у меня был прилично выглядящий череп, довольно хороший позвоночник и половина таза.
Bien sûr, si nous nous trompons, nous pourrions faire face à la fin de notre civilisation, mais si nous avons raison, ce pourrait plutôt être le début de la civilisation. Конечно, если мы ошибёмся, мы можем оказаться на самом краю этой цивилизации, однако, если мы примем правильное решение, это, наоборот, будет началом цивилизации.
Et évidemment, nous, membres de l'espèce humaine nous sommes à la fin de la chaîne de distribution comme les corbeaux. И, разумеется, мы, люди, далеко ушли в развитии от ворон.
Ces pièces remontent des années 40 à la fin des années 50. Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов.
Voici Times Square les deux ruisseaux qui s'unissaient pour former une zone humide sur Times Square, tel qu'il était à la fin de la révolution américaine. Это Таймс Сквер, две речки, которые слились и образовали болото на Таймс Сквер, так это было в конце Американской революции.
Et j'ai passé 30 jours sans rien manger d'autre que ça - amusant au début, un peu difficile à la moitié, très dangereux à la fin. И я провёл 30 дней, питаясь только этим - поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец.
En fait, je fais rarement de citations, je vais donc essayer de trouver un bout de papier, si je peux, avec la pensée que quelqu'un a avancée à la fin de l'année dernière sur la raison de cet individu, en tant qu'observateur important, analyste, écrivain, un gars qui s'appelle Thomas Friedman, qui écrivait pour le Herald Tribune en 2006. Я редко кого-либо цитирую, я попытаюсь найти цитату, если смогу, в которой в конце прошлого года была упомянута идея от одного важного наблюдателя, аналитика, писателя - Томаса Фридмана, который писал это в газете Herald Tribune в 2006 году.
Et à la fin plus inégalitaire, le revenu des pères est beaucoup plus important - au Royaume-Uni, aux Etats-Unis. Среди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее.
En fait, ce sont les mêmes qui dirigeaient les principaux gangs à la fin des années 80 qui les dirigent encore à Chicago, de nos jours. Те же люди, что управляли всеми главными бандами в конце 1980-х, все еще управляют главными бандами Чикаго и сегодня.
Malgré tout, cette ville a vu sa chance tourner à la fin des annees 90 avec l'élection d'un maire très influent, Enrique Penalosa. Но в конце 90-х этот город был благословлен Богом, и он обрел очень влиятельного мэра по имени Энрике Пеналоса.
Ce pépiement est très caractéristique des trous noirs qui fusionnent - Que sa pépie à la fin. Это "стрекотание" очень характерно для сливающихся черных дыр, это вот ускорение в конце.
Ici un crabe avec sa pince droite à la fin de ce ver tubulaire, en attendant que le ver sorte sa tête. А здесь краб караулит трубчатого червя, ожидая момента, когда тот высунет голову.
Donc, j'ai une courte vidéo prise à la fin des années 1980. Поэтому у меня здесь есть короткий клип, снятый в конце 1980х
Et les musiciens, ils sont à l'aise à la fin. В конце концов, музыкантам было удобно.
Et à la fin, leur cerveau acquiert l'habitude de regarder le monde, non pour le négatif, mais d'abord pour le positif. К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое.
Je suis arrivé à la fin - il pleurait et je pleurais - il m'a regardé et a dit : И я дошёл до конца - он рыдал, и я рыдал - и тогда он посмотрел на меня и сказал:
À la fin, vous avez le cerveau complètement cramé. В конце процесса чувствуешь, что мозг совершенно закипел.
J'offrirai un prix à la personne la plus proche à la fin. В конце выступления приз достанется тому, кто будет наиболее близок к правильному ответу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.