Sentence examples of "à la gloire de" in French
A la fin des années 1950, un nombre incalculable de monuments à la gloire de Staline ont été démolis.
В конце 1950-х гг. было разрушено несчетное количество памятников Сталину.
Cette invention-là n'a laissé aucun monument à la gloire de la créativité humaine, seulement un monceau de faillites.
Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
Depuis les troubles de l'année dernière, le gouvernement chinois a réagi en prenant de nombreuses mesures pour prévenir de nouvelles manifestations, créant même une Journée de libération des serfs à la gloire de son action au Tibet au cours des 50 dernières années, tout en continuant à dialoguer avec les représentants du Dalaï Lama.
С момента бунтов прошлой весны, правительство Китая приняло ряд превентивных мер, утвердив даже "День освобождения рабов", чтобы оправдать свои действия в Тибете за последние 50 лет, продолжая, между тем, вести переговоры с представителями Далай-ламы.
Le régime musical imposé aux Nord-coréens consiste en hymnes patriotiques à la gloire du parti communiste et en odes au Cher dirigeant, à son père, le Grand dirigeant, Kim Il-Song, et à l'esprit héroïque du peuple de Corée.
Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа.
Cela va nécessiter de comprendre que la gloire de la mondialisation pourrait aussi être sa perte.
Для этого потребуется понимание того, что величие глобализации может оказаться её крушением.
Ma mère et tant de femmes comme elle m'ont enseigné que la vie ce n'est pas la gloire, ou la certitude, ou même la sécurité.
Мама и многие другие подобные ей женщины научили меня, что жизнь не сводится к славе или уверенности, или даже безопасности.
Et si quelqu'un doit s'accrocher à l'ancienne gloire de l'histoire des charbonnages, et de la ville, c'est bien Judy.
И если кто и должен держаться за былую славу и блеск шахтерской истории и родного города, так это должна быть Джуди.
Parce que comme je disais, je pense que vous n'obtenez jamais de l'argent ou de la gloire pour votre amour-propre.
Потому что, как я уже начал говорить, Я не думаю, что деньги и слава к нам приходят только ради нашего эго.
Les Etats-Unis ont eu leur heure de gloire de super puissance - pas pour le meilleur de l'Amérique ni du monde.
У США было несколько коротких лет, когда они были сверхдержавой, и это не принесло пользу ни Америке, ни миру.
En clair, une vie pleine est supérieure à la somme des trois vies prises individuellement.
То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма.
les membres les plus âgés parmi les Talibans, les combattants, commencent à parler aux jeunes garçons de la gloire du martyre.
Старшие члены Талибана, настоящие воины, начинают свои рассказы для мальчиков о том, что слава приходит с мученичеством.
La principale revendication de gloire de la Moldova est le roi Etienne le Grand, vainqueur au XVe siècle d'une grande bataille contre les Ottomans.
Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино.
Mais si elles pouvaient faire pousser comme des feuilles, de petites lentilles ou miroirs, afin de concentrer la lumière du soleil, alors elles pourraient conserver la chaleur à la surface, elles pourraient tirer tous les bénéfices de la lumière du soleil et avoir des racines dans l'océan - la vue pourrait prospérer encore plus.
Но если бы они могли расти просто как листья - маленькие линзы и зеркала для концентрирования света - тогда они могли бы делать поверхность тёплой, они могли бы наслаждаться всеми преимуществами солнечного света, и корни их уходили бы в океан - тогда жизнь могла бы процветать.
Nous devons, nous devons diminuer nos égos, contrôler nos égos, que ce soit l'égo individuel, l'égo personnel, l'égo familial, l'égo national, et nous devons tout laisser être pour la gloire du Un.
мы должны, мы должны опустить наше эго, контролировать наше эго, будь то индивидуальное эго, личное эго, семейное эго, национальное эго, и жить так, чтобы все было для славы Его.
vous vous préparez toute la nuit, vous avancez à la ligne de départ.
вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
Le sommet de la gloire était en 2007 quand j'ai reçu de notre pays le Padmashri, le quatrième prix civil le plus grand pour ma contribution à l'art.
Вершины успеха я достигла в 2007 году, когда получила четвертую высшую государственную награду, Падмашри, за мой вклад в искусство.
Il n'est pas possible de parler de paix durable, de construire la démocratie, des économies durables, toute sorte de stabilité, si nous n'intégrons pas pleinement les femmes à la table des négociations.
Невозможно более обсуждать прочный мир, переход к демократии, устойчивую экономику, вообще любого вида стабильность, не включая женщин в переговоры.
Et il est crucial que vous écriviez votre lettre à la main.
И очень важно, чтобы вы написали ваше письмо от руки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert