Sentence examples of "à propos d'un" in French with translation "по поводу"
Il y a trois ans, j'ai reçu un coup de téléphone à propos d'un film que j'avais réalisé auparavant accompagné d'une offre de suivre la garde nationale du New Hampshire.
Три года назад, мне позвонили по поводу выпущенного мною раннее фильма, и предложили поработать с Национальной Гвардией Нью Хэмпшира.
L'Allemagne et la France, leaders de facto de l'Union Européenne, tergiversent à propos d'un plan de soutien tardif mais ils ont clairement fait savoir à la Grèce qu'elle doit impérativement procéder à une réduction sévère des salaires du secteur publique et d'un certain nombre d'autres dépenses.
Германия и Франция - являющиеся де факто лидерами Европейского Союза - торгуются по поводу запоздавшего пакета помощи, но они дали четко понять, что Греция должна резко сократить зарплаты в общественном секторе и другие затраты.
Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Es-tu encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Es-tu encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
D'ailleurs, nous discutons avec ABC en ce moment à propos des Oscars.
Кстати, сегодня мы встречаемся с ABC по поводу церемонии вручения Оскара.
De nombreux commentateurs s'inquiètent à propos du système politique inefficace de l'Amérique.
Многие обозреватели волнуются по поводу неэффективной политической системы Америки.
Que ressentez-vous et que pensez-vous de cette photo, à propos de cette femme?
Что вы чувствуете и думаете по поводу этого снимка, и этой женщины?
Ces dernières font aussi part de leurs inquiétudes à propos du texte, qu'ils jugent liberticide.
Последние также выразили обеспокоенность по поводу текста, который они считают губительным для свободы.
Le sénateur Trent Lott, un républicain conservateur, et un fervent opposant à l'avortement, déclarait à propos de cette attaque :
Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов - сказал по поводу атаки:
Parce que je suis absolument sincère dans mon appréciation de tout ce que j'ai dit à propos de ce livre.
Потому, что я абсолютно честен в моих оценках, которые я высказал по поводу этой книги.
Même si nous connaissons quelques différends à propos de l'Irak, ces questions ne sont pas nouvelles entre amis de longue date.
И хотя существовали разногласия по поводу Ирака, такие проблемы среди давних друзей не являются новым явлением.
Mais il existe des signes récurrents de nervosité de la part des Etats-Unis à propos de la nature de cette évolution.
Но остались повторяющиеся проявления нервозности США по поводу природы этого процесса.
Même si les perspectives semblaient sombres auparavant, je n'ai jamais ressenti un tel désespoir à propos de la Palestine et d'Israël.
Какими бы сложными обстоятельства не казались в прошлом, я никогда ещё не испытывал такого глубокого отчаяния по поводу Израиля и Палестины.
Aussi les propos s'échauffent à propos de quelque chose qui, s'il existe un jour, n'aura peut-être que peu d'impact.
Таким образом, раздражение накаляется по поводу события, которое если когда-нибудь и случится в отдаленном будущем, может оказать, а может и не оказать большого воздействия.
Nous trouvons en première ligne un groupe appelé Global Trade Alert (GTA), qui tire la sonnette d'alarme à propos de ce qu'il qualifie de "mastodonte protectionniste ".
Организация, которая называется Global Trade Alert (GTA) находится на передовой линии и бьет тревогу по поводу того, что называется "протекционистской идеей".
La remarque pétillante du Secrétaire américain à la défense, Donald Rumsfeld, l'an dernier, à propos de "l'ancienne et de la nouvelle Europe" visait juste pour de mauvaises raisons.
Раздраженное замечание, сделанное в прошлом году министром обороны США Дональдом Рамсфелдом по поводу "старой и новой Европы", оказалось справедливым, но совсем в другом смысле.
à l'exception de quelques jours durant lesquels la panique à propos du Japon ou du Moyen-Orient avait provoqué une correction, ils ont continué leur évolution à la hausse.
если не считать нескольких дней, когда паника по поводу Японии и Среднего Востока, не привела к корректировке, они продолжали свой марш вверх.
Les chemises jaunes du PAD ont recommencé à manifester, cette fois-ci sous le double étendard de l'ultra-nationalisme à propos de Preah Vihear et d'une campagne anti-corruption.
Одетые в жёлтое сторонники НАД вернулись на улицы - на этот раз под знаменем крайнего национализма по поводу храма Преах Вихеар и внутренней анти-коррупционной кампании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert