Sentence examples of "à tout prix" in French
L'adversaire doit à tout prix passer devant vous.
Очевидно, ваш соперник должен встать перед вами несмотря ни на что.
Israël évitera à tout prix une grande incursion terrestre.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Pourtant, il n'existe aucune raison valable d'y investir à tout prix.
Но не существует никакой реальной причины, чтобы вкладывать бешеные деньги в супергорода.
Grandir c'est viser la réussite à tout prix et se réaliser en échouant vraiment.
Взросление - это пытаться преуспеть во всем, а потом чувствовать себя переполненным неудачами.
Néanmoins, l'Europe semble vouloir à tout prix réaliser l'impossible au détriment du continent.
И все же Европа похоже стремится достичь невозможного в ущерб Континенту.
Au lieu de cela, le gouvernement nationaliste de Varsovie veut à tout prix s'isoler de l'Europe.
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы.
Les conséquences de l'austérité à tout prix en Europe se feront sentir à long terme et pourraient être graves.
Последствия европейского стремления к экономии будут затяжными и, возможно, тяжелыми.
Et cela inciterait moins les épargnants à rechercher des profits à tout prix, ce qui permettrait d'éviter l'instabilité financière.
Это бы дало вкладчикам меньше стимулов для поиска прибыли и не приводило бы к финансовой нестабильности.
En même temps, l'Egypte et l'Arabie saoudite veulent à tout prix éviter la chute du régime d'El Assad.
В то же самое время Египет и Саудовская Аравия отчаянно желают избежать падения режима Ассада.
Ces éventualités font que la voie diplomatique, aussi élusives que soient ses chances de succès, doit à tout prix être poursuivie.
Указанные перспективы делают продолжение дипломатических усилий, независимо от труднодостижимости их успеха, обязательным.
Quand la paix est à portée de main, les radicaux, quel que soit leur camp, cherchent à tout prix à la torpiller.
Когда кажется, что мирное соглашение не за горами, радикалы с одной из сторон конфликта провоцируют взрыв, чтобы пустить мирный процесс под откос.
En voulant à tout prix qu'elle soit volontaire, la BCE essaye peut-être de limiter la part de la dette qui va être restructurée ;
Настаивая на ее добровольности, ЕЦБ, возможно, пытается обеспечить, чтобы реструктуризация не была глубокой;
M. Mugabe traite le MDC "d'ennemi", l'accusant d'être contrôlé par les gouvernements américain et britannique qui voudraient à tout prix recoloniser le Zimbabwe.
Мугабе постоянно осуждает MDC как ``врага", утверждая, что эта партия контролируется правительствами Великобритании и США, которые якобы только и мечтают о том, как вновь превратить Зимбабве в колонию.
De manière encore plus importante peut-être, la politique économique doit à tout prix éviter de briser la confiance qu'a une société en elle-même;
И, что, возможно, куда более важно, экономическая политика не должна подрывать доверие общества в свои силы;
Peter Englund parle des soldats qui ont tenté à tout prix d'attraper une maladie vénérienne chez des prostituées afin d'éviter le service au front.
Г-н Энглунд рассказал о солдатах, которые всячески пытались подцепить от проституток венерическую болезнь, чтобы избежать службы на фронте.
Ils souhaitent à tout prix se raccrocher au pouvoir, quoi qu'il advienne, et il est donc peu probable qu'ils mettent en doute le pedigree démocratique de Tudor.
Они отчаянно пытаются цепляться за власть, чего бы это им ни стоило, и поэтому они не будут ставить под сомнение демократическую направленность Тюдора.
La tendance récente à défendre à tout prix cette production est née de la crise actuelle, notamment dans le secteur financier - de ce fait elle pourrait durer plus longtemps.
Последний флирт с поддержанием производства случился в нынешний кризис, который больше всего задел финансовый сектор, и поэтому у этого флирта большие перспективы для выживания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert