Sentence examples of "échantillon défectueux" in French

<>
Qu'elle vienne par un semi-remorque, ou une défaillance cardiaque, ou des poumons défectueux, la mort arrive. Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём.
c'est très pratique si vous avez, disons, un échantillon et que vous voulez savoir d'où il provient. Это исключительно удобно, если имеется набор пыльцы и нужно узнать место его происхождения.
Une autre façon d'envisager cela est qu'au lieu de voir les bébés et les enfants comme des adultes défectueux nous devrions les percevoir comme des individus à un stade de développement différent, d'une même espèce - comme les chenilles et les papillons - excepté qu'ils sont en fait de brillants papillons qui virevoltent dans le jardin et explorent. С другой стороны, вместо того, чтобы смотреть на детей, как на недовзрослых, мы должны думать о них, как о другой стадии развития того же вида - что-то вроде гусениц и бабочек - только дети - это прекрасные бабочки, порхающие по саду и исследующие его,
Nous avons trouvé un échantillon pour pouvoir le mettre en culture. Мы нашли одни экземпляр для исследований культуры.
Il y a vraiment quelque chose de défectueux dans une histoire. Это недостаток в объяснении.
Nous avons à l'écran un échantillon représentatif de 100 Américains. На экране мы видим изображение, представляющее сто типичных американцев.
Et cela influence aussi le développement d'un processeur défectueux dans une importante population d'enfants qui sont plus limités, par voie de conséquence, dans leurs capacités de langage, en grandissant. И они же ответственны за дефекты в развитии мыслительного процесса в существенном количестве детей, которые более ограничены в последствии в их языковых возможностях в более позднем возрасте.
Et elle faisait de la plongée ici avec John Lauret - je pense que c'était en 1994 - et a collecté un petit échantillon et me l'a envoyé. Она погружалась под воду вместе с Джоном Лоретом, кажется в 1994 году, взяла маленький образец и отправила его мне.
Cependant, après quelques prototypes défectueux, je suis arrivé finalement à ceci, la bouteille Lifesaver. Всё-таки после нескольких неудачных прототипов, мне удалось, наконец, создать вот эту бутылочку Lifesaver.
Dans cette version, Schrödinger et un échantillon radioactif sont dans une boite. В этой модели Шрёдингер находится в ящике с радиоактивной пробой.
La principale raison est l'utilisation d'appareils défectueux ou mal employés et le câblage électrique. Ну, оказывается, что основные причины это неисправные и неправильно использованные приборы и электропроводка.
Aujourd'hui nous allons voyager dans un échantillon de quelques-unes de ces zones particulières, juste pour vous donner une idée de la saveur des richesses et des merveilles qu'elles contiennent. Сегодня мы отправимся с вами только в некоторые из этих уникальных мест, чтобы дать вам представление о том, насколько они все насыщенны богатствами и чудесами природы.
Aujourd'hui, personne ne ferait ou ne devrait faire confiance aux agences de notation ou aux banques d'investissement qui ont distribué des produits défectueux (parfois conçus pour perdre de l'argent). Сегодня никто не желает и не должен доверять рейтинговым агентствам или инвестиционным банкам, которые снабжали бракованным продуктом (иногда придумывая его, чтобы потерять деньги).
Et c'est un échantillon positif. Он положительный.
De nombreux économistes ont argué que ces modèles intelligents étaient défectueux, parce que la menace de punition n'était pas crédible, particulièrement en cas d'effondrement systémique affectant une grande part du système financier. Многие экономисты заявляют, что эти "умные" модели потерпели неудачу, т.е. угроза наказания была неправдоподобной, особенно в случае системного краха, оказывающего влияние на большую часть финансовой системы.
Ce que je devais faire, c'était amener la nourriture à un échantillon de gens plus large. Что мне надо было сделать - это предоставить продукты более широкой публике.
Le processus de paix défectueux d'Obama Испорченный мирный процесс Обамы
Parce que maintenant, avec cette idée, nous pouvons prendre un échantillon aléatoire de personnes, les inviter à désigner leurs amis, ceux-ci seraient plus centraux, et nous pourrions le faire sans avoir à la carte du réseau. Ведь сейчас по этой модели мы можем выбрать несколько случайных людей, попросить их назвать своих друзей, эти друзья окажутся ближе к центру сети и нам не понадобится карта самой сети.
Réparer le marché de l'immobilier défectueux de l'Amérique Как починить сломанный американский рынок жилья
Et donc un impatient qui s'inquiète de la qualité de l'eau va élever un bureaucrate têtard dans un échantillon de l'eau qui l'intéresse. Таким образом "нетерпеливые", обеспокоенные качеством воды, вырастят головастика-бюрократа в пробах воды, которая их интересует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.