Sentence examples of "échec" in French with translation "неудача"
Mais on ne peut faire passer un échec pour succès.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно.
Aucun de nous ne peut prévoir les conséquences de notre éventuel échec."
Никто из нас не может предвидеть, какими будут последствия, если мы потерпим неудачу".
· Le problème de la pharmacovigilance doit être considéré comme un échec du système.
· Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи.
Les spécialistes du développement considèrent généralement les migrations comme le signe d'un échec :
Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач:
Un changement rapide et brutal pourrait se traduire par un échec dans la durée.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
En outre, la prudence ne signifie pas que les interventions humanitaires seront toujours un échec.
Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Un échec pourrait entraîner un grave contrecoup politique, notamment une augmentation spontanée d'activités antigouvernementales.
Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности.
Toutefois, considérer ce recul comme un échec relèverait de la prédiction engendrant son propre résultat.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Tout échec cependant implique des perspectives si horribles que personne ne peut vraiment le lui souhaiter.
Однако, если он потерпит неудачу, то ее последствия будут настолько ужасны, что, наверно, никто не может этого желать.
Malgré cet échec, l'Irak continue à être dédaigné par les États sunnites de la région.
Несмотря на эту неудачу, Ирак по-прежнему избегают контролируемые суннитами государства региона.
Un échec à Cancun confirmerait les peurs de ceux qui ont résisté à un nouveau cycle de négociations commerciales.
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Pire encore, un échec renforcerait ceux qui, dans les deux camps, affirment que la diplomatie est une perte de temps.
Что еще хуже, неудача только укрепит позиции тех по обе стороны конфликта, кто утверждает, что дипломатия является напрасной тратой времени.
Bien sûr, cela aide que la peur d'un échec public diminue quand le nombre d'idées ayant raté augmente.
Конечно помогает то, что боязнь публичной неудачи тем меньше, чем больше количество провалившихся идей.
La France et l'Allemagne demandent au minimum que le gouvernement Bush admette ouvertement son échec et son besoin d'aide.
В качестве самого минимального требования Франция и Германия требуют, чтобы администрация Буша открыто признала свою неудачу и запросила о помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert