Sentence examples of "échouent" in French with translation "проваливаться"

<>
Si les négociations échouent, les divisions transatlantiques pourraient se faire à nouveau fortement sentir. Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой.
Bien au contraire, si les négociations échouent, la confrontation refera rapidement surface et sera beaucoup plus dangereuse. Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее.
si les négociations échouent dans le courant de 2011, selon Fayyad, donc, les Palestiniens devraient unilatéralement déclarer leur indépendance. если переговоры провалятся - как говорит Файяд - где-то в 2011 году палестинцы должны односторонне объявить независимость.
Si la guerre et la diplomatie échouent, ces puissances régionales estiment qu'elles seront en meilleure position que les Occidentaux pour faire basculer le Grand Jeu afghan en leur faveur. Если и война, и дипломатия провалятся, то эти региональные силы, как им кажется, окажутся в лучшем положении, чем Запад, чтобы переломить ход "Большой афганской игры" в свою пользу.
Cette démarche permettrait de repousser l'éventualité d'une course régionale effrénée à l'armement si les pourparlers échouent et que l'Iran teste, un jour ou l'autre, l'arme nucléaire. Это снизит возможность необузданной гонки вооружений, если переговоры провалятся, и Иран когда-нибудь испытает ядерное оружие.
Elle échouerait aussi à Mindanao. Он провалится и на Минданао.
Et j'ai échoué lamentablement. И я провалился.
A-t-il vraiment échoué ? И в самом ли деле оно провалилось?
Mais cela a pourtant échoué. Однако данная политика провалилась.
En résumé, le projet a échoué. Короче, проект провалился.
J'avais échoué sur tous les plans. Я провалился по всем статьям.
Cependant cette fois, ce plan a échoué. Однако на этот раз план провалился.
Pourquoi est-ce que ça a échoué ? Почему это провалилось?
même si le cycle de Doha échoue, l'OMC survivra. даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет.
La stratégie militaire classique a échoué au Cambodge et au Liban. Стандартный военный подход провалился в Камбодже и в Ливане.
En outre, les négociations ont échoué car elles nous importaient vraiment peu. Также они провалились, поскольку мы в действительности не озабочены данной проблемой.
Mais le modèle anglo-saxon du laissez-faire a lui aussi misérablement échoué. Но англо-саксонская модель невмешательства государства в экономику сегодня также с треском провалилась.
Le plan Annan a échoué à Chypre à cause d'un parti d'opposition. План Аннана на Кипре провалился ввиду оппозиции одной из сторон;
La proposition n'a pas seulement échoué, elle a provoqué une violente réaction politique. Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.
dont vous pouvez être arrogant, et avec laquelle vous pouvez échouer, et faire l'imbécile. с которой ты можешь быть самоуверенной, с которой ты можешь провалиться и с которой ты можешь оказаться в дураках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.