Sentence examples of "éclaire" in French

<>
Translations: all42 освещать32 озарять2 other translations8
Ce pourrait aussi être le soleil qui perce à travers les nuages et éclaire un morceau du paysage, en le faisant ressortir par rapport aux environs plus ternes. Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения.
De la même façon que vous êtes visible de nuit par une voiture, l'idée est de voir, si on éclaire le tissu, de voir des portions plus profondes grâce à cette bande réfléchissante en soie. Подобно тому, как ночью вас лучше видно из машины, идея в том, что будет лучше видно, если осветить ткани, вы можете увидеть более глубокие слои ткани, потому что в неё заложена отражательная лента из шёлка.
Si on pouvait éclairer ceci. Осветите его, пожалуйста.
Cela va être effrayant mais cela va vous éclairer. Будет пугающим, но озарит вас.
C'était une cabane faiblement éclairée. Это была лачуга с тусклым освещением.
Et qui aurait pu manquer de remarquer, éclairé dans l'isolation embrasée, les minuscules regards d'émerveillement sur les visages de ses compagnons souris - habitants ponctuels de ce qui était autrefois ta maison à la campagne ? И кто бы не заметил озарённые пламенем выражения удивления на крошечных мордах её товарищей - былых жителей того, что когда-то было вашим домом в деревне?
Voici comment nous éclairons habituellement nos bureaux. Вот как мы обычно освещаем наши офисы.
Notre monde est éclairé 24 heures sur 24. Наш мир освещен 24 часа в сутки.
rouges et blanches, bien éclairées, propre et pratiques. красные и белые, хорошо освещенные, блестящие, чистые и "деловые".
Et je peux éclairer le Nutmeg comme un phare. И я могу осветить "Мускатный орех", как маяк.
Si vous les éclairez, ils produisent de l'électricité. Если его осветить, он генерирует электроэнергию.
Pourquoi toutes ces autoroutes sont elles éclairées en permanence ? Почему все автомагистрали постоянно освещены?
Alors nous éclairons nos immeubles avec la lumière du jour. Так, мы освещаем здания дневным светом.
Et elles éclairent votre chemin sur tout le reste du livre. И они освещают ваш путь до конца книги.
Il nous faut repenser la façon dont nous éclairons nos villes. Мы должны придумать новый способ освещать наши города.
Et on utilise la lumière pour éclairer l'espace là en-dessous. И они используют лампы, чтобы освещать пространство.
Vous pourriez éclairer un village entier avec les yeux de cet homme là. Вы можете осветить целую деревню
Imaginez que nous devenons indépendants de la lumière artificielle pour nous éclairer la nuit. Представьте, что нам не нужно полагаться на искусственное освещение для передвижения ночью.
enfin, ils ont mis les produits froids sous porte fermée, éclairés par des LED. в отдельное закрытое помещение со светодиодным освещением.
Grâce à un total de quatre miroirs, ce télescope peut éclairer le spectre infrarouge moyen. Его четыре зеркала позволяют освещать в зрительной трубе даже средний инфракрасный спектр.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.