Beispiele für die Verwendung von "égoïste" im Französischen
Et cela semble être la demande la plus égoïste possible et imaginable si vous allez prier.
И это звучит как самая эгоистическая просьба, насколько это возможно, если собираешься молиться.
Quand vous lisez cette prière, ça sonne incroyablement égoïste et égocentrique.
Когда читаешь эту молитву, она звучит ужасно эгоистичной, сосредоточенной на себе.
Et, dans un sens, c'est la chose la plus égoïste que l'on puisse faire.
И это в известном смысле самое эгоистичное, что мы можем сделать.
Ses sympathisants glorifient M. Chávez comme le défenseur des pauvres assiégés par une élite égoïste et comploteuse.
Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой.
C'est peut-être une pensée égoïste, mais c'est la manière dont j'ai été élevé.
Возможно, так думать эгоистично, но меня так воспитали.
C'est cela que Richard Dawkins a évoqué dans son livre à succès de 1976, "Le Gène égoïste".
Об этом написал Ричард Докинз в 1976 году в своем бестселлере "Эгоистичный ген".
Cette prise de position est sans doute égoïste, mais elle est compréhensible de la part de milliardaires du pétrole.
Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната.
Eh bien, je dois admettre que, en fait, que j'avais aussi une raison très égoïste pour construire Mathematica.
Должен признаться, что при создании Mathematica мною двигал и один эгоистичный мотив.
Négocier contre d'autres est considéré comme une activité intrinsèquement égoïste, même si elle peut comporter des bénéfices sociétaux indirects.
Биржевая торговля против других расценивается как внутренне-эгоистичная гонка, даже если она может иметь косвенные социальные выгоды.
Si ce chimpanzé fait le choix le plus égoïste, qui est le jeton rouge dans ce cas précis, il doit nous le donner.
Если шимпанзе сделает эгоистичный выбор, в нашем случае это красный цилиндр, он должен отдать его нам.
Gardez à l'esprit que, bien qu'on dirait que chaque individu fait en sorte de coopérer, ce qui se passe réellement est une sorte de comportement darwinien égoïste.
Не забывайте, что, несмотря на то, что каждая особь, казалось бы, действует сообща с другими, на самом деле это совершенно эгоистичное, дарвинистское поведение.
Il s'agit de nous mêmes, et notre cupidité et notre besoin de croissance et de notre incapacité à imaginer un monde qui est différent du monde égoïste dans lequel nous vivons aujourd'hui.
Разговор о нас, о нашем желание развития и алчности о нашей неспособности видеть мир неявляющийся эгоистичным миром современности.
Richard Dawkins, dont vous entendrez parler tout à l'heure, a inventé le terme de "mèmes", et construit la première version vraiment claire et vivante de cette idée dans son livre "le gène égoïste".
Ричард Докинс - он сегодня попозже будет выступать - придумал термин "мемы", и выдвинул первую действительно ясную и яркую версию этой идеи в его книге "Эгоистичный ген".
Les employés ont appris lors des expériences qu'ils pouvaient largement faire confiance aux employeurs pour que ceux-ci leur accorde des primes s'ils travaillaient dur, même si aucun ne pouvait formellement leur reprocher un égoïste refus.
Служащие узнали в этих экспериментах, что работодателям в значительной степени можно доверять выдавать такие премии в качестве награды за упорную работу, даже если никто не может официально призвать их к ответу, когда они эгоистично отказывают.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung