Sentence examples of "élément à couple de marqueurs" in French

<>
Donc nous avons ajouté un second élément à notre réseau qui est un système d'échange de batterie. Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть станции замены батарей.
Dans un instant, nous allons voir un couple de calamars. В следующем ролике увидим пару кальмаров.
Le summum technologique de l'époque était appelé capture de mouvement à base de marqueurs. На тот момент большим достижением было то, что называлось захват движения по меткам.
Le désir de "changement" a beau être répété à longueur de débats, il est loin d'être le seul élément à prendre en considération. Желание "перемен" является частым, но далеко не единственным мотивом в американских дебатах.
Ma préférée étant, "Des miettes de fromage placées devant un couple de rat en train de copuler distraira la femelle, mais pas le mâle." "Сырные крошки, рассыпанные перед парой совокупляющихся крыс, отвлекают самку, но не самца".
Parce que chacune de ces tâches devient alors un test pour un ensemble particulier de marqueurs de maladie. неустановленного происхождения", при этом каждая отметка становится тестом на конкретный индикатор болезни.
Autre élément à prendre en compte, le renforcement des liens politiques accompagné d'un ralentissement des échanges économiques sino-japonais auquel on assiste aujourd'hui, qui est à l'opposé de la tension politique accompagnée de liens économiques étroits à l'époque de Koizumi. Кроме того, сегодняшние "теплые политические отношения, холодные экономические отношения", являются обратной стороной "холодных политических отношений и теплых экономических отношений", проводимых Коидзуми.
Ce n'est pas comme si un couple de bactéries entrait en vous et commençait à secréter des toxines - vous êtes énormes, ça n'aurait aucun effet sur vous. Это не то, чтобы пара бактерий попадает внутрь вас и начинают выделять токсины, - вы огромны, поэтому это не будет иметь эффекта на вас.
Donc, on imprime juste de l'ADN sur du verre- ces petits trucs plats - et ils vont servir de marqueurs pour agents pathogènes. И мы всего лишь отпечатываем ДНК на стекле - на маленьких стеклышках - и эти отпечатки становятся маркерами для патогенов.
Les humains - un couple de centaines de milliers. Люди - пару сотен тысяч лет.
Plus spécifiquement, les programmes d'entrainement destinés à encourager la motivation pro-sociale ont entrainé une plus grande activité dans les réseaux neuraux liés aux émotions positives et à l'affiliation, ainsi qu'une baisse des réponses hormonales liées au stress et un nombre plus grand de marqueurs d'immunité, lorsque les participants sont exposés à la détresse des autres. В частности, программы подготовки, направленные на повышение социально-направленной мотивации, привели к увеличению активности в нейронных сетях, связанных с положительными эмоциями и принадлежностью, а также к снижению связанных со стрессом гормональных реакций и к повышению иммунных маркеров, когда участники получают информацию о страданиях других людей.
Noé devait prendre un couple de chaque espèce d'oiseau, de chaque espèce animale, de toutes les créatures qui vivaient, mais on ne fait aucune mention de plantes. Ной должен был взять с собой по паре каждого вида птиц, каждого вида животных, каждого двигающегося существа, но никакого упоминания о растениях.
De plus, les cinq grandes banques qui servent de marqueurs des marchés et réalisent bien plus de 95% des transactions hors-cote aux Etats-Unis devraient s'opposer à cette proposition car cela porterait atteinte à leur profit. Более того, пять крупных банков, которые являются влиятельными субъектами рынка и осуществляют более 95% внебиржевых сделок в США, скорее всего, будут против предложения, потому что это снизит их прибыль.
En novembre dernier, un couple de Tsiganes a été tué dans le Nord Est de la Hongrie. В ноябре прошлого года была убита цыганская пара на северо-востоке Венгрии.
Si vous cherchez un coupable pour la surabondance d'aujourd'hui, cherchez un couple de scientifiques allemands qui ont vécu au siècle dernier. Если вы хотите свалить на кого-нибудь вину за сегодняшнюю эру изобилия, взгляните на пару немецких учёных, которые жили около века назад.
Donc je pense que cela nous dit que nous avons conçu ce rituel pour nous connecter à ce nouveau couple, nous connecter émotionnellement. Мне кажется, это говорит нам о том, что мы придумали этот ритуал, чтобы ощутить связь с этой новой парой, эмоциональную связь.
Nous avons également cherché parmi les nombreux films existants, ceux utilisant la capture de mouvements faciaux, ainsi nous avions pensé que placer des marqueurs sur le visage d'un humain en utilisant la même méthode fonctionnerait. А также мы просмотрели ряд фильмов того времени, в которых использовали отслеживание движения по меткам на лице, и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое.
Ce sont des stores en vinyle qui sont un élément de la fenêtre elle-même, toujours avec un mécanisme de sécurité intégrée, et qui peuvent être remontés pour complètement démystifier, si vous le désirez, les activités du théâtre, ce qui se passe derrière les murs, les répétitions et ainsi de suite. Это виниловые шторы, которые включены в сами окна, опять же с предохранительными механизмами, и их можно поднять, прояснив таким образом, если вы пожелаете, театральную жизнь, происходящую внутри, репетиции и так далее.
Secouez, et vous avez un couple hétéro. Тряхни, и получится гетеросексуальная пара.
La recherche future est "comment pouvons-nous trouver les marqueurs génétiques et moléculaires, pour la viabilité des graines, sans devoir les planter tous les 10 ans ?" Следующий эксперимент называется "Как нам найти генетические и молекулярные маркеры, отвечающие за жизнеспособность семян, без необходимости высаживать их каждые 10 лет?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.