Sentence examples of "élémentaires" in French
Le rapport avance des preuves convaincantes concernant des faits élémentaires ;
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Pour l'instant, des règles monétaires et fiscales élémentaires semblent plus appropriées.
В настоящее время даже бытовые финансовые и денежные правила кажутся более пригодными.
On peut s'en apercevoir en utilisant un traitement des signaux élémentaires.
Мы можем это понять, используя простейший анализ сигналов.
L'augmentation des prix reflète les conditions élémentaires de l'offre et de la demande.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения.
Le Projet Grands Singes ne rejette pas l'idée des droits élémentaires accordés aux autres animaux.
Проект Высших Приматов не отвергает идею об основных правах других животных.
Les droits les plus élémentaires sont refusés aux Zimbabwéens, soumis par ailleurs à des violences quotidiennes.
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию.
Nous sommes devenus dépendants d'Internet, pour des choses élémentaires comme l'électricité, évidemment, d'ordinateurs qui fonctionnent.
Мы впали в сильную зависимость от Интернета, от основополагающих вещей, вроде электричества, и, очевидно, от работы компьютеров.
Une partie du pays répond pourtant à au moins un des critères élémentaires nécessaires à une bonne gouvernance.
Однако, часть страны может соответствовать, по крайней мере, базовой норме правления.
Mais cela n'a rien à voir avec le fait de vouloir accorder des droits élémentaires aux grands singes.
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам.
Il n'existe pas de raison morale valable de réduire la jouissance de droits élémentaires aux membres d'une espèce particulière.
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида.
Dans ces deux domaines, l'approche conventionnelle a été réductionniste, avec une modélisation des problèmes au niveau de leurs composants les plus élémentaires.
В обеих сферах традиционный подход являлся редукционистским, когда проблемы моделируются на уровне их наиболее базовых компонентов.
Dans certains pays, y compris aux Etats-Unis, il demeure encore trop d'obstacles politiques pour mettre en place même les étapes les plus élémentaires.
В некоторых странах, в том числе в США, есть значительные политические препятствия для того, чтобы сделать даже скромные шаги.
Près de quatre ans après son lancement, les parties n'ont pas réussi à rassembler la volonté politique nécessaire pour mettre en oeuvre ses dispositions élémentaires.
Почти четыре года спустя начала ее реализации ни одной из сторон не удалось собрать политическую волю, необходимую для осуществления ее основных положений.
Enfin, s'il doit sortir quelque chose de positif de cette crise financière mondiale, ce sera une réévaluation de nos valeurs et de nos priorités élémentaires.
Наконец, если что-нибудь хорошее выйдет из этого глобального финансового кризиса, то это будет переоценка наших основных ценностей и приоритетов.
Si nous rencontrions des extra-terrestres intelligents et sympathiques, leur refuserions-nous des droits élémentaires simplement parce qu'ils ne font pas partie de notre espèce ?
Если бы мы встретили разумных приятных инопланетян, мы отказали бы им в основных правах, потому что они не являются членами нашего собственного вида?
Les logements ségrégatifs ont contribué à créer d'énormes bidonvilles et implantations dépourvus de réseau sanitaire ni d'aucune des conditions élémentaires essentielles à une vie digne.
Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания.
Mais cette réflexion de Thinley sur les fondements élémentaires du bien-être est non seulement de circonstance pour de plus en plus de pays, mais devient aussi urgente.
Но для все большего количества стран размышления Тинлея по поводу источников благополучия не только своевременны, они необходимы.
Étendre les droits élémentaires aux grands singes signifie qu'ils cesseront d'être de simples choses qui peuvent être possédées et utilisées pour nous amuser ou nous divertir.
Расширение основных прав высших приматов на самом деле означает то, что они перестанут быть простыми вещами, которыми можно обладать и которые можно использовать для увеселений или развлечений.
Le fait de croire que la hausse des prix du pétrole est une bonne chose pour l'environnement ne tient pas compte des données élémentaires de la politique internationale.
Верить в то, что высокие цены на нефть - это хорошо, потому что на пользу окружающей среде - значит игнорировать некоторые основополагающие факты международной политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert