Sentence examples of "éliminée" in French with translation "устраняться"

<>
Elle ne peut pas être éliminée par la régulation, ni par la technologie ou de surveillance. Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора.
La grande pauvreté devrait être éliminée d'ici 2010, avec un taux de pauvreté général chutant à 2,8%. Планируется, что страшная бедность будет устранена к 2010 году, а общий уровень бедности упадет до 2,8%.
Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés. Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Ces épidémies pourraient en fait être éliminées totalement dans les mois à venir. Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы.
Le déficit du compte courant a pratiquement été éliminé et la crise bancaire contenue. Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
Miller a ajouté que la jonction directe vers la Bulgarie, membre de l'Union européenne, signifie que les risques géopolitiques associés aux pays de transit sont éliminés "pour toujours ". Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
Premièrement, nous savons à présent que l'adaptation est fondamentale parce que la température s'élèvera de 0,6° d'ici 2100 même si les gaz à effet de serre étaient éliminés demain. Во-первых, теперь мы знаем, что адаптация будет необходима, т.к. температура поднимется ещё на 0,6°C к 2100 г., даже если выбросы парниковых газов будут устранены уже завтра.
Tous ces points ne sont qu'une liste partielle de ce qui doit être accompli si les gouvernements veulent vraiment mettre sur pied un ordre de sécurité européen inclusif, dans lequel le rôle et le risque des armements nucléaires sont réduits, et en finale, éliminés. Это лишь неполный список того, что должно быть сделано, если правительства серьезно относятся к созданию более прочной, инклюзивной европейской системы безопасности, в которой роль и риск ядерного оружия уменьшены и, в конечном счете, устранены.
Même en prenant en compte le meilleur scénario possible, que le SRAS soit éliminé pour la fin de l'année, vacciner le plus grand nombre contre la grippe tout en disposant d'outils de diagnostic sera bénéfique pour des millions de personnes à travers le monde. Даже предположив, что события будут развиваться по самому лучшему сценарию - например, ТОРС устранен к концу этого года - увеличение вакцинации против гриппа и более доступная диагностика принесут пользу миллионам людей во всем мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.