Sentence examples of "évènements" in French

<>
Ces évènements ont-ils un lien entre eux ? Связаны ли между собой эти события?
Vous verrez que les psychiatres les appellent des évènements flash. Такие события психиатры называют события-вспышки.
Alors il a dit, "Supposons - Je suppose que ces évènements sont indépendants. Так что он сказал "Давайте предположим, - я предположу, что эти события независимы.
Certains évènements qui ont précédé l'élection présidentielle américaine illustrent clairement ce combat. События последних дней перед выборами в Америке стали яркой иллюстрацией данной битвы.
La fin de partie de la Thaïlande s'articule autour de plusieurs évènements : Эндшпиль Таиланда характеризуется несколькими ключевыми событиями:
La Cène, c'est l'un des divers évènements de la vie de Jésus. Тайная вечеря - это одно из многих событий в жизни Иисуса.
Pourtant, en dépit de cette situation inquiétante, les évènements peuvent encore tourner plutôt bien. И все же, несмотря на то, что Боливия дошла до такого удручающего критического состояния, в конечном итоге, ход событий может пойти по обнадеживающему сценарию.
Ces évènements ont conduit à un effet domino qui n'a toujours pas cessé. Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась.
Et qu'est-ce que toutes ces images et ces évènements ont en commun ? И что же связывает все эти фотографии и события?
Les évènements récents n'ont fait que renforcer les arguments en faveur de cette approche. Последние события только усилили доводы для применения такого подхода.
Ceux qui craignent une prise de contrôle djihadiste rappellent les récents évènements dans le Sinaï. Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове.
C'est notre réaction aux évènements qui est mise en scène en face de nous. Это наша реакция на события, происходящие перед нами.
Les étrangers n'ont eu et n'auront qu'une influence limitée sur le cours des évènements. Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно.
En outre, trop souvent, les évènements se succèdent trop rapidement pour pouvoir être mesurés de manière précise. Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить.
Ces évènements sont ancrés dans la vie politique de l'Europe de l'est jusqu'à aujourd'hui. Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня.
La récente crise financière mondiale qui se poursuit aujourd'hui paraît bien pâle en comparaison de ces évènements. Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями.
Certains des évènements que ces économies ont connus semblent clairement ne devoir être attribués qu'aux décisions de leurs dirigeants. Надо отметить, что события в этих экономиках могут быть связаны непосредственно с руководством.
Depuis la guerre russo-géorgienne de 2008, en effet, l'Europe s'est plutôt détournée des évènements dans cette région. Действительно, начиная с российско-грузинской войны 2008 года Европа, в основном, отводила свой взгляд от событий в этом регионе.
Et j'ai compris que la photographie documentaire avait le pouvoir d'interpréter les évènements de leur point de vue. Я осознал, что документальная фотография, имеет возможность интерпретировать события со своей точки зрения.
Comme le montrent les derniers évènements, cependant, un rapprochement russo-japonais n'est vraiment pas à l'ordre du jour. Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.