Sentence examples of "œuvre littéraire" in French
Et pour un grand nombre de gens dans le monde, si je vous donne une encyclopédie qui est écrite à un niveau universitaire, cela ne sert à rien sans un hébergement complet de matériel littéraire pour vous amener jusqu'au point ou vous pourriez effectivement vous en servir.
Для очень многих людей энциклопедия, написанная с расчетом на университетский уровень знаний, не представляет никакой пользы без целой кучи соответствующей литературы, дающей необходимый для ее использования уровень знаний.
Et une manière d'y parvenir est d'introduire un club littéraire.
И один из ключевых способов, который мы думаем применить, это ввести книжный клуб.
Ce que j'ai vécu enfant dans cette école à Madrid se passe dans le monde littéraire d'aujourd'hui.
То, что я ощущала на себе ребенком в той школе в Мадриде, происходит в литературном мире сегодня.
Et la raison pour laquelle on nous avait rassemblés n'était pas parce que nous partagions un style artistique ou un goût littéraire.
Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом,
Mais c'est un agent littéraire, ce qui veut dire qu'il vend du rêve dans un monde où la plupart des rêves ne se réalisent pas.
Но он литературный агент, а это значит, он брокер по осуществлению мечты в мире, где большинство надежд не сбывается.
Et le poème commence par une certaine espèce d'oubli que quelqu'un a appelé l'amnésie littéraire, en d'autres termes, oublier les choses que vous avez lues.
Стихотворение начинается с описания одного из видов забывчивости, некоторые называют его литературной амнезией, другими словами, это забывание того, что было прочитано.
Quand mon premier roman écrit en anglais est sorti en Amérique, j'ai entendu une remarque intéressante d'un critique littéraire.
Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика.
Un article de journal n'est pas une oeuvre littéraire.
Газетная статья не является литературным произведением.
Spijkenisse a écrit une nouvelle page d'histoire littéraire.
Спейкениссе написал свою литературную историю.
Ces derniers créent une atmosphère, mais ils contribuent surtout au maintien du niveau idéal d'humidité de l'air de la montagne littéraire.
Они заботятся об атмосфере, и в первую очередь о правильной влажности воздуха на литературной горе.
Au bout de presque 500 mètres, le café littéraire nous offre une vue imprenable sur la ville, mais aussi des croquettes hollandaises et des ficus en pots.
Тот, кто преодолеет путь длиной почти 500 метров, будет вознагражден в литературном кафе не только фантастическим видом на город, но также голландскими крокетами и древесными фикусами в горшках.
Assurément, les entreprises sociopathes occupent le terrain littéraire et cinématographique depuis plus d'un siècle.
Если быть честным, то социопатичные корпорации населяют книги и фильмы уже более сотни лет.
Pour ce qui est de son identité culturelle, la véritable langue commune européenne est constituée par sa tradition musicale, littéraire, artistique et architecturale, autrement dit l'héritage culturel commun à tous les Européens.
Когда речь идет о реальной культурной самобытности, по-настоящему "общий язык" Европы состоит из ее музыкальных, литературных, артистических и архитектурных традиций - культурная сущность воспринимается всеми как европейская.
En dépit de tous ces changements, quand les commentateurs étrangers veulent maintenant agrémenter leur vision de la Chine d'une référence littéraire, Orwell reste l'assaisonnement de choix.
Тем не менее, несмотря на все произошедшие изменения, когда в наши дни иностранные комментаторы хотят приправить свой рассказ о Китае литературной аллюзией, Оруэлл остается предпочитаемой специей.
La division entre les producteurs et les consommateurs de savoir a commencé à apparaître nettement il n'y a qu'environ 300 ans, lorsque les imprimeurs se sont vus accorder la protection royale contre le piratage dans un marché littéraire en rapide expansion.
Резкое разделение между производителями и потребителями знаний началось только около 300 лет назад, когда книгопечатники обеспечили себе королевскую защиту своего ремесла в условиях пиратства на быстро развивающемся рынке литературы.
Je me souviens encore des souffrances que nous avons endurées avant de pouvoir publier notre première revue littéraire, El-Badeel (Alternative), au tout début de notre exil, plus de vingt ans plus tôt, au Liban.
Я помню, сколько усилий было приложено, прежде чем вышел в свет наш первый литературный обзор "Al - Badeel" ("Альтернатива") более двадцати лет тому назад в первые годы вынужденной ссылки в Ливане.
Dans leur approche burlesque de l'humanité, Don Quichotte et Sancho Pancha représentent le couple littéraire le plus clownesque et attachant dans toute la littérature mondiale.
В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе.
La dernière erreur fut Liu Xiaobo, critique littéraire et écrivain politique qui a reçu le prix Nobel de la paix cette année alors qu'il est emprisonné pour "subversion" du régime communiste.
Последним стал Лю Сяобо, литературный критик и публицист, который был удостоен Нобелевской премии мира в этом году, отбывая тюремный срок за "подрывную деятельность" против коммунистического режима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert