Exemples d'utilisation de "Arsenal" en français

<>
Qui est véritablement responsable de son arsenal nucléaire ? Кто в действительности отвечает за его ядерный арсенал?
nous avons déjà un arsenal de solutions qui attendent qu'on les utilisent. уже есть целый арсенал решений, ждущих применения.
Au cours des cinq dernières années, le Pakistan a doublé la taille de son arsenal nucléaire. Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал.
Pour parvenir à un arsenal nucléaire crédible, l'Iran a besoin d'une décennie ou même davantage. Итак, для создания настоящего ядерного арсенала Ирану всё ещё требуется как минимум десятилетие, если не больше.
Et surtout, lors de l'effondrement de l'Union soviétique, son énorme arsenal nucléaire est resté intact. И, что самое значительное, в период распада Советского Союза его обширный ядерный арсенал остался нетронутым.
En effet, le club de Londres, Arsenal, est intégralement composé d'étrangers, notamment d'un arbitre français. Действительно в составе лондонского футбольного клуба "Арсенал" находятся исключительно иностранцы, включая тренера француза.
Israël n'a jamais reconnu posséder l'arme nucléaire, encore moins la taille et l'ampleur de son arsenal. Израиль никогда не признавался, что у него есть ядерное оружие, не говоря уже о размере и возможностях своего арсенала.
La Russie disposait d'un arsenal des plus importants, mais qui ne lui permettait pas de l'emporter sur les USA. СССР обладал огромной силой, но не мог с помощью своего арсенала получить власть над США.
soulever un peu plus le voile sur son arsenal nucléaire de manière à prévenir les dirigeants iraniens des conséquences potentielles de leurs actes. последующее приподнятие занавеса над тайной своего ядерного арсенала, для того чтобы предупредить правителей Ирана о потенциальных последствиях их действий.
Le Hezbollah se prépare activement à de tels scénarii en consolidant sa défense, creusant des tunnels et rassemblant un arsenal de missiles puissant. Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
L'existence de cette installation est l'évidence même que le régime est déterminé à intimider ses voisins au moyen d'un arsenal nucléaire. Существование объекта является ясной декларацией того, что режим стремится получить возможности запугать своих соседей своим ядерным арсеналом.
Depuis que la Premier League anglaise s'est lancée en 1992, seul un championnat n'a pas été remporté par Manchester United, Arsenal ou Chelsea. С тех пор как английская премьер-лига стартовала в 1992 году, только в одном чемпионате победителем оказались не "Манчестер Юнайтед", "Арсенал" или "Челси".
Mais Obama sait aussi que si les états qui possèdent l'arme nucléaire veulent imposer des restrictions plus fortes aux autres, ils devront réduire leur propre arsenal. Но Обама также знает и то, что если существующие ядерные государства хотят, чтобы другие согласились на более жёсткие ограничения, им придётся сократить свои ядерные арсеналы.
Mon propre pays, l'Afrique du Sud, a abandonné son arsenal nucléaire dans les années 90, prenant conscience du fait qu'elle se porterait mieux sans ces armes. Моя собственная страна, ЮАР, в 1990-е гг. отказалась от своего ядерного арсенала, осознав, что станет без него только богаче.
LOS ANGELES - Depuis le début de la guerre civile en Syrie, son important arsenal d'armes chimiques a pesé lourdement sur la zone du conflit et au-delà. ЛОС-АНДЖЕЛЕС - С момента вспышки гражданской войны в Сирии ее большой химический арсенал часто пугал как тех, кто находится в зоне конфликта, так и тех, кто находится за его пределами.
En Asie de l'Est, la Corée du Nord est à présent une puissance nucléaire et s'apprête à ajouter une nouvelle génération de bombes atomiques à l'uranium à son arsenal. В Восточной Азии, Северная Корея получила доступ к ядерному оружию и намерена добавить в свой арсенал совершенно новый класс урановых бомб.
Et ceci est dû au fait que la vision du monde scientifique est tellement plus passionante, plus poétique, plus remplie de pur émerveillement que tout ce pauvre arsenal de l'imaginaire religieux. И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что-либо в убогом арсенале религиозного воображения.
Devant la stratégie de la Chine, l'Inde - qui ne souscrit pas au Traité de non-prolifération, mais qui détient elle-même 100 armes nucléaires - éprouve le besoin d'agrandir son propre arsenal. Поскольку Китай берет такой курс, Индия - не входящая в ДНЯО, но владеющая 100 ракет - считает нужным пополнить свой арсенал.
En novembre dernier, Mokhtar Belmokhtar, chef d'Al-Qaeda au Maghreb islamique (AQMI), confirmait que l'AQMI avait saisi l'opportunité de sécuriser une partie de cet arsenal au début de la révolution. В ноябре прошлого года Мохтар Бельмохтар, командир аль-Каиды в странах исламского Магриба (АКИМ), подтвердил, что АКИМ воспользовалась возможностью сохранить часть этого арсенала, когда началась революция.
Le Hamas a été pris par surprise lors d'une attaque par Israël ayant entraîné la mort de son dirigeant militaire, Ahmed al-Jabari, et ayant détruit la majeure partie de son arsenal de Fajr-5. Хамас был захвачен врасплох, когда Израиль атаковал, убив при этом его военного лидера Ахмеда аль-Джабари и уничтожив большую часть его арсенала Фардж-5.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !