Sentence examples of "Au mieux" in French
Mais cette vision est, au mieux, prématurée.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
En fait, la démocratie est, au mieux, fragile au Maghreb ;
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка;
La regarder s'atrophier est au mieux frivole, au pire dangereux.
Наблюдать, как он увядает, в лучшем случае фривольно, в худшем - опасно.
Leurs liens avec l'Europe, s'ils existent, sont au mieux rationnels, pas émotionnels.
Их связи с Европой (если они вообще существуют) являются в лучшем случае рациональными, но никак не эмоциональными.
Au mieux, elles ouvrent la perspective de quelques années supplémentaires d'activité sub-normales.
В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
La réglementation ne peut être au mieux qu'une solution partielle à ce problème.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы.
Au mieux, il semble possible de remettre à plus tard les projets d'extraction.
В лучшем случае, вопрос добычи может быть отнесен дальше в будущее.
Le verre n'est pas à moitié plein, au mieux il est rempli au quart.
Стакан в лучшем случае полон на четверть;
Au mieux, l'État Providence cessa de s'étendre, comme en Suède ou au Danemark.
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
Au mieux, elle crée ce qu'un spécialiste en Droitconstitutionnel a appelé "une invitation à lutter."
В лучшем случае она создает то, что один эксперт по конституционному праву назвал "приглашением к борьбе".
Au mieux on ne peut qu'attraper une simple miette de ce kaléidoscope mondial et frénétique.
В лучшем случае вы можете ухватить лишь малую толику этого лихорадочного глобального калейдоскопа.
Les efforts pour combattre la corruption sont au mieux à contrecour, et n'apportent aucun résultat visible.
Усилия по борьбе с коррупцией, в лучшем случае в полсилы, не приносят видимых результатов.
La police est au mieux inutile et au pire directement employés par les barons de la drogue;
В лучшем случае полиция бесполезна, а в худшем состоит на содержании наркотических баронов;
L'avenir de l'Irak, sans parler de la démocratie dans le pays, reste, au mieux, incertain.
Будущее Ирака, не говоря уже о демократии в этой стране, остается в лучшем случае неопределенным.
En privé, les dirigeants de la Chine ont des doutes (au mieux) sur la Corée du Nord.
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
il paraît évident que certaines preuves-clé ont été introduites tandis que les autres sont au mieux indirectes.
некоторые из ключевых свидетельств явно сфальсифицированы, в то время как большинство других остаются случайными в лучшем случае.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert