Sentence examples of "Cadre" in French
Translations:
all814
рамка120
согласовываться11
согласовывать10
кадры8
рама6
соответствовать6
окружение1
other translations652
Elle a fourni le cadre institutionnel nécessaire à la réunification de l'Europe occidentale avec l'Europe orientale.
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы.
Nous parlons d'un contexte dans lequel les citoyens prennent soin de leur santé, participent à des débats ou à des blogs sur la sécurité de leur communauté, évaluent l'enseignement donné dans leurs écoles, organisent des sorties hebdomadaires dans des parcs canins pour leurs chiens, se préoccupent de l'état de leurs forêts et rivières - dans le cadre de leur vie, pas de leur métier.
То есть, они будут, например, заботится о своем здоровье, участвовать в общественных обсуждениях или блогах об условиях безопасности в их сообществах, оценивать успеваемость в школе, организовывать еженедельные пробежки для владельцев собак, заботиться о своих местных лесах или реках - как части своей жизни, а не части своей работы.
La crise actuelle nous montre que la zone euro n'y réussira pas sans un cadre de travail institutionnel efficace, avec des fondations solides consistant en un authentique gouvernement, un contrôle parlementaire efficace et une véritable légitimité démocratique.
Но, если мы научились чему-нибудь из нынешнего кризиса, то это тому, что такие вопросы нельзя даже сформулировать, до тех пор пока у еврозоны не будет надежной институциональной основы, с прочным фундаментом, состоящим из реального правительства, эффективного парламентского контроля и подлинной демократической легитимации.
Hors de ce cadre, les USA se révèlent impuissants.
При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
Premièrement, nous devons avoir le bon cadre de travail.
Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
Si le cadre est bon, le système fonctionnera bien.
Если структура правильная, система будет работать хорошо.
Ce cadre traduit trois grands aspects du développement urbain :
Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
C'est le cadre autour duquel les autres parties sont verrouillées.
Это каркас, к которому крепятся все остальные части.
Le pluralisme des Ottomans leur fournit un bon cadre de référence.
Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи.
12 étudiants y ont travaillé dans le cadre de leur diplôme.
У меня было 12 студентов, которые работали для своих выпускных работ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert