Beispiele für die Verwendung von "Chère" im Französischen
Et il a dit," Tout ce que je peux vous dire c'est que, ceci est probablement un message de Dieu, ma chère.
И он сказал, Я вам могу только сказать, что, должно быть, это Господь к Вам так обращается, милая моя.
"Chère mère biologique, mes parents sont formidables.
"Дорогая биологическая мама, у меня замечательные родители.
Elle regarda quelques robes et choisit la plus chère.
Она посмотрела несколько платьев и выбрала самое дорогое.
J'aurais bien acheté cette montre, sauf qu'elle est trop chère.
Я бы купил эти часы, только они слишком дорогие.
Si cette guitare n'était pas si chère, je pourrais l'acheter.
Если бы эта гитара не была такой дорогой, я бы смог купить её.
C'est une matière première difficile et chère, jusqu'à aujourd'hui.
Это сложные и дорогие вещи до сих пор.
Cette guitare est tellement chère que je ne peux pas l'acheter.
Эта гитара такая дорогая, что я не могу купить её.
La maison standard y est 4,25 fois plus chère que dans les villes américaines moyennes.
Стандартный дом здесь в 4,25 раза дороже, чем в городе США средних размеров.
La plupart des gens ne veulent pas la plus chère, ils ne veulent pas le premier prix.
Большинство людей не хотят самое дорогое и самое дешевое вино.
La meilleure solution, et la plus chère, à apporter à ces défis consiste à fournir une assurance universelle.
Лучшее - и самое дорогое - решение этих проблем заключается в создании универсальной страховой защиты.
Mais alors vint un petit économiste, qui avait lui-même des enfants, et il utilisait la solution chère et compliquée.
Но затем появился скромный экономист, у которого тоже были дети и который использовал дорогое и сложное средство.
Le plus grave des crimes que nous ayons commis ou toléré a été la violente attaque de notre chère Constitution.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
Elle leur rendra simplement la vie plus risquée et plus chère en les poussant encore plus en marge de la société.
Из-за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом.
Des tonnes d'aliments bon marché (le maïs, par exemple) sont utilisées pour fabriquer de la nourriture plus chère (comme des steaks).
Тонны дешёвой еды (например, кукурузы) используются для производства более дорогой пищи (например, бифштекса).
Il y a des gens qui disent que la nourriture bio ou locale est plus chère, mais est-ce vraiment le cas ?
Некоторые говорят, что натуральные или местные продукты дороже, но так ли это?
C'est la voiture la plus rapide du monde, parmi celles qui sont autorisées sur les routes, et la plus chère à fabriquer.
Это самая скоростная уличная машина в мире и самая дорогая.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung